北美枫文集

sfiawong

???US/HK

?????253?

?????2009-05-05

???retired.

???Reading and poetry.

?????发送私人留言

?????http://sfiawong.5ilog.com;<!-- Facebook Badge START --><a href="http://zh-hk.facebook.

?????sfiawong的博客

查找sfiawong发表的所有帖子

???有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong

东方朔南2010-12-24 19:57:04

圣诞快乐!

张南城2009-08-04 04:39:26

看望朋友。问一声夏日好。

sfiawong2009-05-05 21:32:06

從沒有想到這裏是一個安樂窩,原來這裡早安排了如斯美好的詩歌土地.總算沒有錯入不毛之地.原來是土地肥沃的國度.我會多些入來深望各位前輩....日後好相見呀!

现代诗歌
发表新帖   回复帖子
<中外詩人的悲哀>

<中外詩人的悲哀> 黃拔王,sfiwong

詩仙呀, 李白詩仙!
你可快活做神仙.
當年月下與影共舞,
為何追入了水晶宫?

莫非得意忘形?
還是酒力不勝!
後世千秋百代想不透.
莫非水裡有位大美人?

幾許詩人想破了頭.
莫非一如洋詩人莎士彼亞.
想到死與不死之間紏纏?
詩人如你們一樣白痴?

這樣才是真正奇怪的詩人?
你叫我們學這樣顛!
白痴, 誰再要做詩人呢?
白痴的詩人!

你可能因禍得福,
因大家記取酒中詩仙,
那是幾文雅的稱號?
人人記得就是李白!

白痴的詩人!
中外如是?
誰要萬世留名?
誰要? 誰要?

2009-05-25 02:34:33
引用并回复
博弈 ?2009-05-25 20:09:36?? 引用并回复


引用:
那是幾文雅的稱號?


幾字這樣的用法, 看得出來廣東話的影響.
對不對?

_________________
阅览成员资料     博弈北美枫文集
sfiawong ?2009-05-25 22:00:28?? 引用并回复


博弈 写到:
引用:
那是幾文雅的稱號?


幾字這樣的用法, 看得出來廣東話的影響.
...

博弈 君,

對呀

博弈 您不來提醒,我也疏忽了,個'幾字大有問題,

應否改為"甚"較為合理?

請提示尚有何字可用?

以前在香港一向棌用廣東話,實在很多時錯了也不知.所以近年香港也的教育也有普通話一課了,目的就是想改良學生的語文習性.因廣東話說的太長久已成習慣,故寫文章時會錯誤百出,尤其寫古詩時更是不通了.所以我的舊體詩學不成功是大有原因的!

_________________
阅览成员资料     sfiawong北美枫文集
博弈 ?2009-05-26 06:07:29?? 引用并回复


sfiawong 君,

幾字雖非常規用法, 但又何妨?
楚辭原也是地方性的. 我倒覺得這廣東話裡的幾字是很美的,
意義可以換字(比如簡單的'多'字), 語氣是無法取代的(唸的時候
時帶了助詞的情緒加副詞的功能.
我也好奇為什麼有些漢字會有如此演變.

《玉篇》幾幾,多也。《廣韻》幾,何也。
來個歪解, 計數計程度的詞, 轉用的時候, 都有副詞的功能;
《瞎編》何, how 也, how wonderful it is! Laughing

_________________
阅览成员资料     博弈北美枫文集
上城 ?2009-05-26 08:30:09?? 引用并回复


博弈先生真用心良苦。“几多”在我们这儿用得很普遍。中国话太复杂了,幸好有普通话
单就称呼。我们这儿喊“爷爷”叫“爹”,而北方人却喊“爸”叫爹,可见南方人比北方人高一辈


再说这首诗歌,奇烂。诗,是天才的眼睛,上帝的艺术。哪能随便异读的

_________________
阅览成员资料     上城北美枫文集
上城 ?2009-05-26 08:30:36?? 引用并回复


博弈先生真用心良苦。“几多”在我们这儿用得很普遍。中国话太复杂了,幸好有普通话
单就称呼。我们这儿喊“爷爷”叫“爹”,而北方人却喊“爸”叫爹,可见南方人比北方人高一辈


再说这首诗歌,奇烂。诗,是天才的眼睛,上帝的艺术。哪能随便异读?

_________________
阅览成员资料     上城北美枫文集
白水 ?2009-05-26 11:14:48?? 引用并回复


sfiawong 写到:
博弈 写到:
引用:
那是幾文雅的稱號?


幾字這樣的用法, 看得出來廣東話的影響.
...

博弈 君,



因廣東話說的太長久已成習慣,故寫文章時會錯誤百出,尤其寫古詩時更是不通了.所以我的舊體詩學不成功是大有原因的!
...


其实广东话发音更接近平水韵。學舊體詩应该没问题的。问好

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
sfiawong ?2009-05-26 16:22:24?? 引用并回复


白水 Moonlight 写到:
sfiawong 写到:
博弈 写到:
引用:
那是幾文雅的稱號?


幾字這樣的用法, 看得出來廣東話的影響.
...

博弈 君,



因廣東話說的太長久已成習慣,故寫文章時會錯誤百出,尤其寫古詩時更是不通了.所以我的舊體詩學不成人功是大有原因的!
...


其实广东话发音更接近平水韵。學舊體詩应该没问题的。问好

查實不少學者都有說過廣東音是比較接近平水韻,問題是否用詞先向普通話向齊後才考慮廣東音.雖然以地方語是自由式.我也覺得例如香港式語言,有時是生鬼靈動.沒似國語的死版.硬性規定.不過有時過份洋化,或本土化,外省人是看不明.香港人一讀就心知肚明.謝謝您們的意見!
廣東音不夠文雅吧!

_________________
阅览成员资料     sfiawong北美枫文集
散文游记
评论鉴赏 Reviews
西方文学 Western Literature
散文诗 Poetry in Prose
小说故事
古韵新音
谈古论今
网友论坛
开心一笑
现代诗歌讲习交流班
诗词吟诵
健康与美容