北美枫文集

sfiawong

???US/HK

?????253?

?????2009-05-05

???retired.

???Reading and poetry.

?????发送私人留言

?????http://sfiawong.5ilog.com;<!-- Facebook Badge START --><a href="http://zh-hk.facebook.

?????sfiawong的博客

查找sfiawong发表的所有帖子

???有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong

东方朔南2010-12-24 19:57:04

圣诞快乐!

张南城2009-08-04 04:39:26

看望朋友。问一声夏日好。

sfiawong2009-05-05 21:32:06

從沒有想到這裏是一個安樂窩,原來這裡早安排了如斯美好的詩歌土地.總算沒有錯入不毛之地.原來是土地肥沃的國度.我會多些入來深望各位前輩....日後好相見呀!

现代诗歌
发表新帖   回复帖子
「失去的世外桃園」


有朋友通知我一首舊作得到人們的共鳴:
「失去的世外桃園」


網誌分類:新詩(中文)
2007/01/27 09:24:35


The Old North Point (1973)







Some places/buildings which my dad and I can identify~

It seems that there was a huge car park in the ellipse. It's quite mysterious. I suppose Brammar Hill was a remote area in the 1970s..

Can anybody identify the tall building with the blue arrow?



I really don't understand why Li Ka Shing leveled Choi Sai Woo Reservoir then built the Choi Sai Woo Park. Isn't keeping the reservoir a better idea?

A touching poem talks about Choi Sai Woo Reservoir by sfiawong, may be Damon can put this in his DPS~

「失去的世外桃園」

一張深谷的圖片,
把我引領回童年的記憶,
記憶起了十二位少年玩伴,
努力上呀,翻山越嶺,
繼續爬呀,
爬到了一個「賽西湖」小湖,
呀,這是多美麗的西湖啊!
那是我們共同的感覺.
兒時我們沒一個星期天不到,
就算是在嚴寒的冬天。

那年代折遷使我們分散,
不能再往經年又經年。

由外國回來一看,
噢! 我的天! 為何不來幾年….
這裡什麼都轉變了?
美麗的世外桃源
忽然不見了!
是不是有過地陷山崩?
不是呀! 你看這裡是….
富人的高樓大廈!
他們巳佔領了「賽西湖」!
哎呀! 是建築商的魔法,
把湖光山色的「賽西湖」變了,
變走了我們的一個世外桃源,
讓給了富人一個安樂村!



2009-05-18 18:23:15
引用并回复
sfiawong ?2009-05-18 18:43:47?? 引用并回复


內地人讀這詩一定沒有太大的感觸,因香港變成什麼,沒關痛癢呀.
唉,香港美麗的地方,不經不覺在近廿多年間,完全變了....每隔幾年,你回去總令你吃驚,高速公路高樓大廈之多,建築之快給人一新耳目,機場由市區搬遷到老遠離島去,每個地方都有不多不少的轉變.令美麗的香港失去了東方之珠美譽,身為香港人的我能不怪責建築商的橫行,移山倒海把個海岸線變了一條直線,怪難看的景致,真的令我感覺痛心!

_________________
阅览成员资料     sfiawong北美枫文集
散文游记
评论鉴赏 Reviews
西方文学 Western Literature
散文诗 Poetry in Prose
小说故事
古韵新音
谈古论今
网友论坛
开心一笑
现代诗歌讲习交流班
诗词吟诵
健康与美容