北美枫文集

慈林

???洛杉矶

?????160?

?????2008-12-20

???文学

?????发送私人留言

?????发送电子邮件

查找慈林发表的所有帖子

现代诗歌
评论鉴赏 Reviews
网友论坛
古韵新音
散文游记
诗海室
发表新帖   回复帖子
慈林邀你改诗

敬爱的朋友,您好!

拙作<母亲>一诗发给朋友一阅后,反响热烈。很多朋友对此诗给予了肯定,认为这是一首感人的诗作。

附<母亲>一诗如下:

母亲
慈林

你真的老了
皱纹爬满了你的额头
青丝也白雪凋零
你的眼晴黯然昏花
总问为什么经常有雾


你不爱说话了
不再埋怨不再唠叨
你也不再到处走动
只爱静静地坐在院子里
愣愣地眺望着院外的小路
长时间长时间……


偶尔,你会喃喃呼我的小名
嘴角挂着一丝难以察觉的微笑
然后哼几句混含不清的小曲
这是小时候你哄我入睡的童谣


这时,我的眼睛已饱含泪水
我知道,你在想我
一个让你一生牵肠挂肚的儿子
你还不知道,我早已别你而逝


与此同时,亦有不少朋友认为仍有些瑕疵,需要改进。精选意见一、二:

一, 著名华人诗人非马先生回信:
《母亲》一诗确实很感人。有几个小意见提供参考:
1. 诗中的“你”能否换成“您”?我总觉得对父母的称呼用“您”比较合适。也许这只是我个人的习惯。
2.“混含不清”--“含混不清”?
3. 末句“你还不知道,我早巳别你而逝”似乎有点突兀难解,也不太妥。或许有更好的句子。

二, 北大中文糸教授孔庆东的意见:

诗写得很真情,但还可以更凝炼.

三, 北美女诗人冰花的意见:

1. 青丝也白雪凋零----语法和读起来好象有点不太顺?
2. 你还不知道,我早巳别你而逝----后半句不太明确你要表达的涵义?

四, 云南80后诗人李季的建议:

感觉第一段除第一句外均可删。“难以察觉”似乎不合意境,最后一句好像有点问题。

五,冰城诗苑圈主山水的评论:

提点意见或建议:诗的内容还可充实,感情还能深化,可以写得更感人。最后的诗句“你还不知 道,我早巳别你而逝”,虽增加了凄凉之情,但显得突然,缺乏根基。
既然朋友信任,就直言了,不当之处,请批评。问好,祝健康快乐!


来信很多,不一一罗列。
现诚邀各位文友参与修改<母亲>一诗。

修改不限于上述意见部分,任何地方都可改,只要你认为好就行.
此文刊在北京高辉女士新浪博客上,朋友可将修改意见刊在她的博上.她的博址: http://blog.sina.com.cn/hui6566,亦可邮给我.请附中文名.

慈林在此先拜谢各位! 临近新年首祝各位挚友新年愉快、万事胜意!


慈林
2008-12-19
美国洛杉矶

2008-12-20 22:33:15
引用并回复
hepingdao ?2008-12-20 22:39:06?? 引用并回复


问好慈林先生

早已收到你的诗集,一直没给你回复,深感抱歉!

前两天,写了一个短评,拟发表在下一期北美枫:
http://oson.ca/viewtopic.php?t=18940


如有不同意见,请及时反馈,谢谢

圣诞节快乐!

_________________
阅览成员资料     hepingdao北美枫文集
hepingdao ?2008-12-21 09:02:30?? 引用并回复


总问为什么经常有雾
做到真诚自然,就是好诗了

诗歌的语言要做到凝炼, 除非为了特别的抒情效果,同一个意思,再好不要重复

比如, 下面这些,其实说的是一个意思:

1. 你不爱说话了
不再埋怨不再唠叨


2.你也不再到处走动
只爱静静地坐在院子里


3.
然后哼几句混含不清的小曲
这是小时候你哄我入睡的童谣


这句:
我知道,你在想我
是读者能够从你的诗歌里领悟出来的, 诗歌需要留空,太满了就显得呆板


还有这句:
总问为什么经常有雾
不够自然,
其实老人,比你想象的要明白


仅供参考

_________________
阅览成员资料     hepingdao北美枫文集
慈林 ?2009-01-01 13:41:53?? 引用并回复


赵兄:诗评己看,朋友们的意见,一笔一字都诚为可贵,在归表示衷心感谢!!
另,你对<母亲>的评改亦很受启发.我认为,改诗是深入理解和品赏诗作好方法.通过不同意见,可看出不同人的诗观和欣赏角度,很有意思,我亦乐此不疲,改自己的诗,也改别人的诗.
很高兴与你交上朋友,以后多来往交流,共探诗道之美.

附近作一首,请指正:


无名英雄
------读史.,想起历代为国捐躯的无名战士,感慨千万,遂写下此诗.


你在天上
你高贵的灵魂高在天上
群峰默然将你托起
千条江河自山峰流出
那是你不甘不愿的泪水
长流不息
长流不息……


你在地下
你忠贞的骸骨深埋大地
战友无声围你而眠
万道清泉自地底涌出
这是你壮志未酬的宝血
长流不息
长流不息……


慈林
2008-12-19(10:35-pm)
於美国洛杉矶

_________________
阅览成员资料     慈林北美枫文集
一无 ?2013-04-17 10:42:26?? 引用并回复


“你还不知道,我早已别你而逝 ”句:非马先生认为“突兀”,我也有同感。
细细想想,或许作者希望更加入再一个意境层次。如果真是,是否把“你还不知道”更改为“您不愿相信”之类?

_________________
阅览成员资料     一无北美枫文集
宾至如归
开心一笑
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
谈古论今
小说故事
影视频道