|
|
现代诗歌 | 落尘诗社 | 西方文学 Western Literature |
|
From "I, too, am America." to "Yes, We Can."
From "I, too, am America." to "Yes, We Can."
黑人, 連某些中國人都輕視的人種
(我們知道這現實現象的存在),
也是現代人類(modern humans)最美麗的共同祖先.
一個深且遠的意義在一個多世紀
的努力後, 逐漸呈現並明朗, 令人由衷
的喜悅. 這是人性進化的成就.
或許, 我們剛剛揉了惺忪的眼,
才要醒來, ...,恭喜人類文明--
我們終於跨越過膚色的荒謬.
美國, 一個理想與夢的實驗地, 也曾幹了許多錯事
今天,算是有件值得稱道的事, 而且意義非常.
我想對於美國的黑人兄弟, 有三個人將是永存不朽的
林肯總統(述說黑暗), 馬丁路德(述說夢想)以及歐巴瑪(yes, we can)
回頭看看這首 Langston Hughes 的詩
I, too, sing America.
I am the darker brother.
They send me to eat in the kitchen
When company comes,
But I laugh,
And eat well,
And grow strong.
Tomorrow,
I'll be at the table
When company comes.
Nobody'll dare
Say to me,
"Eat in the kitchen,"
Then.
Besides,
They'll see how beautiful I am
And be ashamed--
I, too, am America.
2008-11-05 20:43:24 |
William Zhou周道模 ?2008-11-06 02:28:59?? | |
Congratulation to the first black President of the United States! |
Lake ?2008-11-07 08:58:46?? | |
I read Langston Hughes's poem before and I love it.
现在重读,觉得就是当时诗人的理想愿望在Obama 身上得以实现。
Here's one from Whitman
I Hear America Singing
by Walt Whitman
I hear America singing, the varied carols I hear,
Those of mechanics, each one singing his as it should be blithe and strong,
The carpenter singing his as he measures his plank or beam,
The mason singing his as he makes ready for work, or leaves off work,
The boatman singing what belongs to him in his boat, the deckhand
singing on the steamboat deck,
The shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands,
The wood-cutter's song, the ploughboy's on his way in the morning, or
at noon intermission or at sundown,
The delicious singing of the mother, or of the young wife at work, or of
the girl sewing or washing,
Each singing what belongs to him or her and to none else,
The day what belongs to the day—at night the party of young fellows,
robust, friendly,
Singing with open mouths their strong melodious songs.
----
Obama's success is unprecedented. Not everything can get changed over the night though, or even in his four-year term, so be watchful of those high expectations.
With our local Chinese community's support,
华裔律师郑桂英(即Gail Chang Bohr) 女士在11月4日的选举中,击败对手Howard Orenstein从而获得Ramsey County法官一席位,成为了Ramsey County第一位亚裔法官。这是一场相当艰难的竞选。郑女士在初选中落后于Howard Orenstein,显然她的竞选非常有效,获得了许多政、法界要人的支持和认可。The local Chinese website 通过新闻、广告、电子邮件、散发资料和草地广告牌等途径宣传郑女士的竞选。我们为郑女士的获胜感到由衷的高兴。
If one day, an Asian American becomes a president-elect, that'll be real cool! |
kino ?2008-11-20 04:10:52?? | |
奥巴马演讲中的“yes,we can”,我听着总是觉得牵强,没有那么有感染力。  |
jemmy ?2008-12-20 16:42:30?? | |
博士,许久不见
喜欢 Langston Hughes 这首诗,读到And grow strong,不由笑了
这诗人有意思,如果可能,希望听到他多一点的介绍 |
评论鉴赏 Reviews | 名家综述 Expert Review | Chinese Poetry | 网友论坛 | 古韵新音 | 散文诗 Poetry in Prose | 散文游记 | 影视频道 | 宾至如归 | 美哉贴图 | 小说故事 | Reviews, Critics and Criticism | English Poetry | 海外新闻 Oversea News | 博弈 | 洛夫專欄 Lo Fu's Poetry Column | 开心一笑 |
|