北美枫文集

kokho

???Singapore

?????111?

?????2006-11-30

???IT consultant

???乒乓、摄影、诗歌

?????发送私人留言

?????kokho's blog

查找kokho发表的所有帖子

???乒乓、摄影、诗歌

7008262008-03-22 01:31:03

感念KOKHO,一切可好?!

120103199511022007-11-23 19:08:38

12010319951102来报道!

孤独牧牛2007-11-22 06:16:05

感谢kokho

放飞心情LL2007-11-22 05:24:40

今天是感恩节!虽然我不信基督,但我认同感恩,真的感谢上苍让我们相识,但愿我们成为一生的好朋友!祝福你我,亲爱的朋友,愿一起度过这个快乐的节日.

勿妄言2007-05-02 10:11:29

英文啊?看不懂Sad(
五一快乐!Smile)

半溪明月2007-05-01 08:36:25

问好KOKHO,五一快乐!Smile

宾至如归
English Poetry
现代诗歌
西方文学 Western Literature
古韵新音
发表新帖   回复帖子
[原创古绝] 来意

.
古绝 来意
.      kokho

 拂风熹柳到尔滨
 扬枝蘸绿冻土情
 秋煞频催飘飞志
 红透晨曦一身轻



2006-12-04 14:42:24
引用并回复
和平岛 ?2006-12-05 22:10:00?? 引用并回复


kokho是全才呀
Very Happy

_________________
阅览成员资料     和平岛北美枫文集
莹雪 ?2006-12-06 00:17:22?? Re: [原创古绝] 来意 引用并回复


kokho 写到:
.
古绝 来意
.      kokho

 拂风熹柳到尔滨
 扬枝蘸绿冻土情
 秋煞频催飘飞志
 红透晨曦一身轻


写得很有味道。建议结句“轻”字改做“迎”字,这样是否会更有深意呀?个人见解,仅供参考!

_________________
阅览成员资料     莹雪北美枫文集
kokho ?2006-12-07 10:10:22?? 引用并回复


和平岛 写到:
kokho是全才呀
Very Happy


不敢当,我的朋友很多是古文才俊。。。

有时候,免不了 人在江湖 :))



_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
kokho ?2006-12-07 10:19:43?? Re: [原创古绝] 来意 引用并回复


莹雪 写到:
kokho 写到:
.
古绝 来意
.      kokho

 拂风熹柳到尔滨
 扬枝蘸绿冻土情
 秋煞频催飘飞志
 红透晨曦一身轻


写得很有味道。建议结句“轻”字改做“迎”字,这样是否会更有深意呀?个人见解,仅供参考!


“迎” 你的意思,该是 迎晨曦 吧?

如果是的话,境界就浅了!

轻,在这里 有数解,大概你还没到写多义诗的阶段;
我的作品,你看不到 多义 就实看不到 真髓。。。

《1》 轻,有轻生的意思,看到了晨曦,我可以去了!
《2》 轻。也是无事一身轻,不用留恋在枝头了!
《3》 红透晨曦一身轻,也有 朝闻道。。。的意思!

你在想想,还有别的吗?

“迎” - 能有这麽多的含义变化吗?



_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
荷梦 ?2007-01-08 03:40:41?? 引用并回复


楼主在诗歌的一字多义上很费了番心血。当然也更是高手了。学习!

_________________
阅览成员资料     荷梦北美枫文集
戴玨 ?2007-01-12 04:00:37?? 引用并回复


格律上想提點建議。首句押韻此詩應是用新韻。但末句的“一”便成了平聲,換句話說,末句後五平。雖然古風平仄較為自由,但對句仍應避免後五平。建議第四,第五或第六字換個仄聲字。
如果不想改動末句,可考慮用古韻。只需改改首句,最後那個字(濱)改用個仄聲字便可。

_________________
阅览成员资料     戴玨北美枫文集
kokho ?2007-03-29 08:54:09?? 引用并回复


戴玨 写到:
格律上想提點建議。首句押韻此詩應是用新韻。但末句的“一”便成了平聲,換句話說,末句後五平。雖然古風平仄較為自由,但對句仍應避免後五平。建議第四,第五或第六字換個仄聲字。
如果不想改動末句,可考慮用古韻。只需改改首句,最後那個字(濱)改用個仄聲字便可。


老实说 我是平仄不通。。。

写古风,就是打打油 比较关注内容和意境。。。

希望您多指教 让我进步



_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
kokho ?2007-03-29 08:55:08?? 引用并回复


荷梦 写到:
楼主在诗歌的一字多义上很费了番心血。当然也更是高手了。学习!


不敢,看看楼上,我是浑水摸鱼  Laughing Laughing



_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
冰清 ?2007-04-16 09:17:42?? Re: [原创古绝] 来意 引用并回复


kokho 写到:
.
古绝 来意
.      kokho

 拂风熹柳到尔滨
 扬枝蘸绿冻土情
 秋煞频催飘飞志
 红透晨曦一身轻



灵动。
有意蕴,很耐读。

_________________
阅览成员资料     冰清北美枫文集
1[2]  前页
评论鉴赏 Reviews
散文游记
现代诗歌讲习交流班
《北美枫》版主议事区
联赛专刊编辑小组
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
小说故事
《北美枫》编辑委员会
名家综述 Expert Review
Prose and Essay
散文诗 Poetry in Prose
Chinese Poetry