|
|
现代诗歌 |
|
[原创新诗] 布 谷 (修改稿)
布 谷
你用季节性叫声
割倒麦子
割倒汗尽的农夫
你在使命中穿飞
把部落征战的故事
啼红蜀王杜宇的亡魂
啼得天地悸痛发慌……
从一个村庄到另一个村庄
布谷 你衔着乡间民谣
在政治和金钱的上空飞翔
从一个国家到另一个国家
布谷 你撒播口头文学
在物质和精神的内心歌唱
我把身躯寄放在城市
跟着你 魂归故乡……
布谷 布谷
你的歌声串起了我的泪水
你的飞翔拍散了我的迷茫
当我被命运收割
布谷 请啄食我的诗句
学农夫收割 颗粒归仓……
2008-05-08 17:08:07 |
赵福治 ?2008-05-09 01:33:41?? | |
布谷 这乡间的民谣
在政治和金钱的上空飞翔
像季风 流传很久很广
...抒情,可提炼些. |
William Zhou周道模 ?2008-05-09 04:32:54?? | |
谢谢赵君的意见,作了一些删改。 |
白水 ?2008-05-09 18:06:19?? | |
布谷 请啄食我的诗句
学农夫收割 颗粒归仓……
清新,自然。 |
钓月 ?2008-05-09 22:07:02?? | |
布谷 请啄食我的诗句
学农夫收割 颗粒归仓……
后面这二句不错,前面感觉未充分展开!个见 |
William Zhou周道模 ?2008-05-09 23:49:12?? | |
感谢白水和钓月的鼓励与鞭策!请在野外去听布谷的歌声吧! |
nobody ?2008-05-10 18:39:09?? | |
多有佳句。很好。 |
William Zhou周道模 ?2008-05-11 05:35:22?? | |
感谢 nobody 的诗意吹捧!
布谷天天叫,叫得我心慌;又改一次诗,定不负苍茫。 |
散文游记 | 西方文学 Western Literature | 散文诗 Poetry in Prose | 古韵新音 | 《北美枫》版主议事区 | 大雅风文学奖 | William Zhou周道模 | 驻站作家 | 网友论坛 | 宾至如归 | 美哉贴图 | 评论鉴赏 Reviews |
|