|
|
非馬專欄 William Marr's Column |
|
芝加哥 CHICAGO
【芝加哥】
──一个过路的诗人说:没有比这城市
更荒凉的了,连沙漠…
1
在原始森林
就在毕卡索的
怪兽下
假寐
混沌里
一声拖得长长的
TIM---BER---
把我惊醒
抬头
却见参天的
大厦
在漏下的夕阳里
似乎又倾斜了几度
2
海市蜃楼中
突然冒起
一座四四方方
纯西方的塔
一个东方少年
仆仆来到它的跟前
还来不及抖去
满身风尘
便急急登上
这人工的峰顶
但在见钱眼开的望远镜里
他只看到
毕卡索的女人
在不广的广场上
铁青著半边脸
她的肋骨
在两条街外
一座未灌水泥的楼基上
根根暴露
这钢的事实
他悲哀地想
无论如何
塞不进
他小小的行囊
CHICAGO
1
dozing off
in the virgin forest
beneath the feet
of Picasso's strange animal
when suddenly a long yell
TIM --- BER ---
awakens me
I raise my head
and in the sunlight that leaks through
I see the skyscrapers
all slanting towards me
2
rising from the mirage
a rectangular tower
in the western style
traveling far from the orient
a youth arrives at its foot before sundown
without shaking off the dust
he hurriedly ascends to the top
but what he sees through the coin-opening eyes
of the scope
is half of the face
of Picasso's woman iron-dark
in a square reminding him of a rice paddy
while her ribs
are sticking out on a building foundation
several blocks away
this fact of steel
he thinks sadly
can never fit
into his backpack
2006-10-19 08:47:54 |
和平岛 ?2006-10-19 20:12:50?? | |
细致的观察, 亲身的体验 |
西方文学 Western Literature | 现代诗歌 | 评论鉴赏 Reviews | 散文游记 | 诗海室 | Chinese Poetry | 名家综述 Expert Review | 合作交流 | 音乐与朗诵 |
|