北美枫文集

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????发送私人留言

?????发送电子邮件

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

查找博弈发表的所有帖子

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
发表新帖   回复帖子
關於一個少尉台灣的問題 (之一)

關於一個少尉台灣的問題


候鳥—


  今年田邊
  候鳥受到驚嚇的時候
  並没飛走
  却不進食
  請勿禁擾的錯別字
  告示牌下散落
  塑膠袋及公投的海報

  大寒立春 大音稀聲
  他們翻頁黃昏的山麓
  始於地底 落花生
  悶聲皸裂
  風信步田邊一如
  冬
  天候鳥畫出北迴歸線
  




河岸—


  黑狗兄
  一口咽不下的
  風飛沙滋味
  七聲竹枝


  不當再 飲酒自高
  再不當 詩詞自孤
  當再不 逃禪自悟
     不

  河的這邊
  我看著你
  河的那邊
  你看著我

  非常非常
  兩岸兩岸
  皆飲舉左岸
  色中澀非常

  晦深第一聲, 唏噓中序[1]
  舌指尖撥分焦苦
  尋無汨羅
  尋無橘枳

  吆喝—
  必要以大氣
  斯以海口
  呼引藍天




瞬間眼問—


  往事细雨
  多年戀愛如水灌溉 又
  风颱中不懈地创造温室
  以一代又一代的疼惜哟

  在這地山巒起伏
  風吹草動心震動
  浮現那無邪摯求的眼光

  眼問為驅力 使著
  老驥身上的韁繩
  且如海風於帆的自然

  肩胛後有鈴語明亮
  為了土舍能陶瓷成鬧市
  前界 綠火藍煙牛直耕
  到天 田是陶胚水是釉

  犁頭若拉 若是風箱
  炎日燒 海水來浸
  稻穗也欲秀出窯灰
  的釉彩 肚內心聲
  瓜般別在胸前口袋

  心情吹動瓷間牛隻
  我的阿美無塵
  儷腰中沚
  水噹噹 瓶花顏開

2008-02-10 00:03:18
引用并回复
山城子 ?2008-02-11 23:43:30?? 引用并回复


不當再 飲酒自高
  再不當 詩詞自孤
  當再不 逃禪自悟
     不

先生是把汉语驯服了——总是让它们做出人意料的动作!
问好!正月快乐!

_________________
阅览成员资料     山城子北美枫文集
博弈 ?2008-02-12 05:55:22?? 引用并回复


小注:

七聲竹枝

台語七聲調: 上平 上聲 上去 上入 下平 下去 下入

台灣的竹枝詞淵源於中國唐代劉禹錫、白居易的文人竹枝詞。
1957年,賴尚益的《悶紅墨屑》本有千首,出版時刪成842首,這是台灣有史以來竹枝詞數量最多的個人別集,也超過中國任何個人創作竹枝詞的數量,他透過該書記述明清、日治時代及戰後的台灣歷史文化。梁啟超有二首〈臺灣竹枝詞〉四句都押韻,而且不別四聲,這種押韻在民歌之中十分普遍,但在七言絕句及竹枝詞均十分罕見,這跟他的〈臺灣竹枝詞〉係改編自民歌應當有直接的關係。

晦深第一聲, 唏噓中序[1]

霓裳中序第一:《霓裳曲》十二疊,至七疊中序始舞,故以第七疊為中序第一,蓋舞曲之第一遍也。前片第四句第一字是領格,宜用去聲, “仄平仄仄平,平平平仄” (晦深第一聲, 唏噓中序)

_________________
阅览成员资料     博弈北美枫文集
山城子 ?2008-02-14 21:55:05?? 引用并回复


先生渊博!——问好!

_________________
阅览成员资料     山城子北美枫文集
迪拜 ?2008-02-16 00:10:35?? 引用并回复


又搞创新了

2008年

期待新成果

问好新年!

_________________
阅览成员资料     迪拜北美枫文集
落尘诗社
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑