非馬專欄 William Marr's Column |
西方文学 Western Literature |
现代诗歌 |
评论鉴赏 Reviews |
散文游记 |
|
响亮的世界语
我的一位印度裔同事不久前全
家三口到狄斯耐乐园游玩。念中
学的独养女儿是他们夫妇俩的掌
上明珠,平时不免受到骄纵。
一天玩乐下来,大家都疲累不
堪。女儿不知何故竟同母亲顶起
嘴来。做父亲的开始还两头劝解
,不久也被卷入了战团。三个人
站在那里用只有他们听得懂的印
度方言,越叫越大声。
旁边一对白人老夫妇静静地看
了一阵子。终于老太太走了上去
,把他们三个人一起搂进她的臂
弯说:「我用不着听懂你们的话
便知道你们是在争吵。有什么大
不了的事使你们不好好享受这美
丽的阳光呢?」
我的同事和他的妻女同时怔了
一下,然后相视大笑。一场无谓
的争吵顿时烟消云散。
2008-02-08 06:27:39 |
白水 ?2008-02-08 17:10:58?? | |
有什么大
不了的事使你们不好好享受这美
丽的阳光呢?
人生的感悟 |
William Zhou周道模 ?2008-02-08 22:10:29?? | |
诗的外形散文的质,善良的心无言的世界语! |
非马 ?2008-02-09 08:11:15?? | |
这篇小文是多年前发表在报纸副刊上的小方块,我用扫描仪转换成电子版时,偷懒保有了它的断行。怪不得有一个论坛把它归类为“诗歌”。抱歉。 |
荷梦 ?2008-02-09 20:41:20?? | |
是啊,当我们产生那些副面情绪时,都该好好地念一念这句话。
有什么大
不了的事使你们不好好享受这美
丽的阳光呢?」 |
冷巉 ?2008-03-03 09:26:13?? | |
:「我用不着听懂你们的话
便知道你们是在争吵。有什么大
不了的事使你们不好好享受这美
丽的阳光呢?」 |
冰清 ?2008-03-03 14:17:31?? | |
“响亮的世界语”这标题也很艺术。”世界语”前用”响亮”修饰”一下,文章主旨点明了,感情色彩也浓了。
世界语是一种人人能懂的,不受国家、民族、宗教、信仰局限的交际语。它有特指性。那位“老太太走了上去,把他们三个人一起搂进她的臂弯说”的话,当然不一定是世界语,但为什么非马老师要冠之”世界语”,且饰之为”响亮”呢? 我想,这正是作者创作的用意所在。
世界语是语言的物质外壳。之所以称之为世界的,首先是它在交流形式上已超越了国界。而这超越国界的东西的实质,本应是人人可企及,可享用的友谊,善意和不灭的人性。正因为这样,《响亮的世界语》中的主角们,虽然不一定懂得吵架和劝说的全部内容,但劝说和拥抱的诚意善意,已经到位了。这样,问题不就迎刃而解了? |
詩盜喜裸評 ?2008-03-09 06:58:38?? | |
拥抱是世界语言,骂架也是!哈~ |
诗海室 |
Chinese Poetry |
名家综述 Expert Review |
合作交流 |
音乐与朗诵 |