北美枫文集

詩盜喜裸評

???台湾,台北

?????51?

?????2007-05-15

?????发送私人留言

?????发送电子邮件

?????詩盜

查找詩盜喜裸評发表的所有帖子

???可情可理,去捧就真

张南城2009-08-06 03:48:29

来看望。望多关照。 hiiii

詩盜喜裸評2008-03-09 14:21:41

曲兄客氣!大家多交流。

詩盜喜裸評2008-01-24 05:29:51

博弈好!我尝试让结尾的节奏,变得非常快!

博弈2008-01-03 03:15:15

"爾來了" 問好.

拜讀, "自由"排在句後,人生如是? Smile

落尘诗社
现代诗歌
散文诗 Poetry in Prose
发表新帖   回复帖子
hepingdao ?2007-12-31 15:32:18?? 引用并回复


Prose is writing distinguished from poetry by its greater variety of rhythm and its closer resemblance to everyday speech.

其实,我刚开始时, 把散文诗归到诗歌类
后来请教了一位大学教授,才把它归入散文类的
Very Happy

_________________
阅览成员资料     hepingdao北美枫文集
白水 ?2007-12-31 15:39:20?? 引用并回复


hepingdao 写到:
Prose is writing distinguished from poetry by its greater variety of rhythm and its closer resemblance to everyday speech.

其实,我刚开始时, 把散文诗归到诗歌类
后来请教了一位大学教授,才把它归入散文类的
Very Happy

PEACE, 那么你把这两首归哪呢 Confused

冯至《蛇》
它是我忠诚的侣伴
心里害着热烈的乡思
它想那茂盛的草原
你头上的、浓郁的乌丝
它月影一般轻轻地
从你那儿轻轻走过
它把你的梦境衔来了
像一只绯红的花朵

冰心《纸船》
我从不肯妄弃一张纸,
总是留着——留着
叠成一只只很小的船儿,
从舟上抛下在海里。
有的被天风吹卷到舟中的窗里,
有的被海浪打湿,沾在船头上。
我仍是不灰心的每天叠着,
总希望有一只能流到我要它到的地方去。
母亲,倘若你梦中看见一只很小的白船儿,
不要惊讶它无端入梦。
这是你至爱的女儿含着泪叠的,
万水千山,求它载着她的爱
和悲哀归去。

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
詩盜喜裸評 ?2007-12-31 15:40:56?? 引用并回复


hepingdao 写到:
Prose is writing distinguished from poetry by its greater variety of rhythm and its closer resemblance to everyday speech.

其实,我刚开始时, 把散文诗归到诗歌类
后来请教了一位大学教授,才把它归入散文类的
Very Happy

歸入散文就叫散文唄!加個抬頭:像詩一般的散文,抬的夠高了。又,微型詩、微型散文詩?叫廣告詞不好嗎?抬一抬身價,華麗的廣告詞!夠了。
島主,我們創作、寫文、看文、交流、辨正,然後一句散文詩糊弄過去,俺沒這雅量,也不能不去深思。否則別寫了,就擱下吧!為財?為名?為了能留下隻字片語?寫別的去吧!機會或許多些。

_________________
阅览成员资料     詩盜喜裸評北美枫文集
詩盜喜裸評 ?2007-12-31 15:46:51?? 引用并回复


寫的再差,或一行、或一字,誰管他叫做詩我都承認。這是很主觀的定見,沒啥討論,只有欣不欣賞。
加上抬頭!俺就有意見了。散文詩,散文就好了吧?硬說他是詩,總得創作者說出個理來不是?否則不是亂冠是啥?

_________________
阅览成员资料     詩盜喜裸評北美枫文集
hepingdao ?2007-12-31 17:27:32?? 引用并回复


hepingdao 写到:
詩盜喜裸評 写到:
hepingdao 写到:
散文范围广, 散文诗归入其中是惯常的做法

另外,诗人资料缺失的, 就保留原来的"缺失"两个字, 改了反而难找了


詩的定義能多廣?所以當下如此乎?只能然也?

我有改回來了!可能漏掉,放心,有紀錄著,我會去改回來。又,花??

http://oson.ca/cpoetry/types.php?type_id=7

http://oson.ca/cpoetry/types.php?type_id=14

http://oson.ca/cpoetry/types.php?type_id=9

請先指示,才好繼續。


你这个几评论我都看了
不错

我正在想加一个功能呢...


功能加好了,
看谁先发现

_________________
阅览成员资料     hepingdao北美枫文集
hepingdao ?2007-12-31 17:40:04?? 引用并回复


詩盜喜裸評 写到:
hepingdao 写到:
散文范围广, 散文诗归入其中是惯常的做法

另外,诗人资料缺失的, 就保留原来的"缺失"两个字, 改了反而难找了


詩的定義能多廣?所以當下如此乎?只能然也?

我有改回來了!可能漏掉,放心,有紀錄著,我會去改回來。又,花??

http://oson.ca/cpoetry/types.php?type_id=7

http://oson.ca/cpoetry/types.php?type_id=14

http://oson.ca/cpoetry/types.php?type_id=9

請先指示,才好繼續。


你的工作我已经看过了
非常好,谢谢你啦
Very Happy

_________________
阅览成员资料     hepingdao北美枫文集
詩盜喜裸評 ?2007-12-31 17:54:37?? 引用并回复


客氣!甚幸!

_________________
阅览成员资料     詩盜喜裸評北美枫文集
hepingdao ?2007-12-31 18:02:25?? 引用并回复


詩盜喜裸評 写到:
客氣!甚幸!


我刚才看你到你那些词组
就在想,只要直接下划这些词组,就能直接做"汉字分析"
你试试看
Very Happy

_________________
阅览成员资料     hepingdao北美枫文集
詩盜喜裸評 ?2007-12-31 18:11:00?? 引用并回复


hepingdao 写到:
詩盜喜裸評 写到:
客氣!甚幸!


我刚才看你到你那些词组
就在想,只要直接下划这些词组,就能直接做"汉字分析"
你试试看
Very Happy


這好!大好!找出處可清清楚楚咯,我還一直擔心人問起出處的問題!

_________________
阅览成员资料     詩盜喜裸評北美枫文集
hepingdao ?2007-12-31 18:23:17?? 引用并回复


这个"汉字分析"技术,是我们开发的所有技术里的核心
把整个系统带动了起来,同时,为将来的散文类和小说类等,奠定的基础

_________________
阅览成员资料     hepingdao北美枫文集
后页  [1][2][3]4[5][6]  前页
评论鉴赏 Reviews
开心一笑
古韵新音