北美枫文集

苏茉儿

?????36?

?????2007-12-31

?????发送私人留言

查找苏茉儿发表的所有帖子

???默默无言处,盈盈一笑间。

张南城2009-08-06 03:51:06

问候。夏日好。 hiiii

曲元奇2008-08-04 20:35:53

问好

落尘诗社
发表新帖   回复帖子
博弈 ?2008-03-07 01:54:38?? 引用并回复


呵手试梅妆

我的姑娘
雪话喃喃
我的姑娘
点绛头簪
‘面朝大海
春暖花开’
我如大山
岸依江南

_________________
阅览成员资料     博弈北美枫文集
呆哥的女人 ?2008-03-07 16:04:01?? 引用并回复


--呆哥有空吗?有空让您看件东西.
--啥?又是戒烟宣传单?
--不是,是这个.

"
雪语

风延迟了姿势,你说
轻缓,悄然立于你的肩膀

红点亮了白,你说
挥洒,给一段时间尽情

赋予大地以颜色,你说
美,不局限于局限

烙层次于空间,你说
时间也有终止的一天

羞涩可以组合,你说
开启关注从现在 "

(....)
(....)

--老婆,这实在不是一般人写的一般话.请拿给我上次用希伯来语写的"告世界烟民同胞书".

我心满意足地看着呆哥去做戒烟的功课,转身又打量了这首玲珑的小诗,其实诗意还是很足的,但是感觉形式上僵硬了一些,而且朦胧得以至于浑沌.

比如说,第一节,您是想说"风立于雪的翅膀"还是"雪立于风的翅膀"呢?

_________________
阅览成员资料     呆哥的女人北美枫文集
苏茉儿 ?2008-03-07 16:31:12?? Re: 呵手试梅妆 ... 引用并回复


博弈 写到:
呵手试梅妆
...



哈哈,,,博弈兄,您这个,哈哈,,,,嗯,那我就
胭脂淡点,幽立水边,眷恋你的江南好啦。哈哈!

_________________
阅览成员资料     苏茉儿北美枫文集
苏茉儿 ?2008-03-07 16:32:08?? Re: --呆哥有空吗?有空让您看件东西. ... 引用并回复


呆哥的女人 写到:
--呆哥有空吗?有空让您看件东西.
...




哈哈,呆嫂太可爱啦。哈哈,,,,笑爬下啦。

这首呢,嗯,看似挺简单的一首,也没啥新意。可是,如果你读了标题,再读诗,或者,先读了诗,再回来读标题,你就明白了。

盗班这首的第一句是说,梅对雪说(轻缓,悄然立于我的肩膀),风只不过是一个角色而已,只是陪衬。以此类推, 作者只是变化了人称,以对话的形式完成了整首作品,主要我觉得是标题挺迷惑人的,咋一看,不容易懂。不过,越看就越觉得是功夫。

嗯,其实,我也是这几天才好像明白过来,不知道,我说的对不对,也请盗班给个点评啦。

哈哈,,,再次感谢呆嫂的关注。欢迎常来热闹!

_________________
阅览成员资料     苏茉儿北美枫文集
詩盜喜裸評 ?2008-03-07 16:43:24?? 我给自己的作品点评个啥呀? 引用并回复


苏茉儿 写到:
呆哥的女人 写到:
--呆哥有空吗?有空让您看件东西.
...




哈哈,呆嫂太可爱啦。哈哈,,,,笑爬下啦。
...


_________________
阅览成员资料     詩盜喜裸評北美枫文集
詩盜喜裸評 ?2008-03-07 16:45:59?? Re: --呆哥有空吗?有空让您看件东西. ... 引用并回复


呆哥的女人 写到:
--呆哥有空吗?有空让您看件东西.
...

谢谢呆嫂!

打起这个标题,就不得不将作品往朦胧感方向操作。在此之前,先预祝呆哥戒烟顺利!

如您所提及(风立于雪的翅膀)还是(雪立于风的翅膀)呢?由此,我们是否得往上一句回溯(风延迟了姿势)这风,延迟了什么的姿势?答案并不一定是雪呀!

朦胧感的作品我作的不多,一直也抓不到要领。我只是知道要留给读者较宽广的想像空间。然而,写此之际,仍然有逻辑上的推演。我将(你说)架在中间。应着标题(雪语)这当是雪说出的语句。这雪,说的是前一句还是后一句?还只是雪内心的独白尔?还是两个雪的对话?还是雪与特定的对象在对话?

这些种种,就是我预留给读者的想像空间。整首作品每个断句都延续这样子的风格,虽说难登大雅,但创作时的架构是有的。

再次感谢呆嫂点评,诗盗无任感激!

_________________
阅览成员资料     詩盜喜裸評北美枫文集
苏茉儿 ?2008-03-07 17:17:00?? 引用并回复


喔!那俺没领会对这意思?

_________________
阅览成员资料     苏茉儿北美枫文集
詩盜喜裸評 ?2008-03-07 18:12:43?? Re: 喔!那俺没领会对这意思? 引用并回复


苏茉儿 写到:
喔!那俺没领会对这意思?


也不能这么说!从人的角度想,谁能听的懂雪语?从雪的立场拟人化,雪想说些什么?

这么说吧,倘若你听到一只鸟啼,想就此写首作品。你可以把它想成在唱歌、在对话、吵架等等!

_________________
阅览成员资料     詩盜喜裸評北美枫文集
苏茉儿 ?2008-03-07 18:25:18?? Re: 喔!那俺没领会对这意思? 引用并回复


詩盜喜裸評 写到:
苏茉儿 写到:
喔!那俺没领会对这意思?


也不能这么说!从人的角度想,谁能听的懂雪语?从雪的立场拟人化,雪想说些什么?
...


这东西吧,就怕老折腾,折腾折腾就晕了。
成,我懂我的,您懂您的,他懂他的。皆大欢喜。哈!

_________________
阅览成员资料     苏茉儿北美枫文集
詩盜喜裸評 ?2008-03-07 18:32:51?? Re: 喔!那俺没领会对这意思? 引用并回复


苏茉儿 写到:
诗盗喜裸评 写到:
苏茉儿 写到:
喔!那俺没领会对这意思?


也不能这么说!从人的角度想,谁能听的懂雪语?从雪的立场拟人化,雪想说些什么?
...


这东西吧,就怕老折腾,折腾折腾就晕了。
...


希望如此!并无意把作品弄得让人摸不着头脑。

_________________
阅览成员资料     詩盜喜裸評北美枫文集
后页  [1][2]3[4][5]  前页
现代诗歌
散文诗 Poetry in Prose