Maplereview Collections

博弈

???SFO

?????1034?

?????21 Dec 2006

?????Send private message

?????Send e-mail

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

Find all posts by 博弈

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
Post new topic   Reply to topic
博弈 ?2007-08-31 19:47:50?? Reply with quote


半溪明月 wrote:


为什么不用中文,说哑语,欺负我们不懂英语哈~呵呵,看懂了后两句!


老生这厢赔礼, 实是人在江湖, 有时有筷子, 有时有刀叉, 手边得就盘下手. (这一行打来不容易的, 打开 MS word, 拼音, 繁体, 再转简体, 再copy and paste 到枫回帖)

其實,我再看看後, 想請版主們把這我這詩都刪了吧. 大家可能不習慣.

_________________
View user's profile     博弈Collection
半溪明月 ?2007-08-31 19:58:01?? Reply with quote


博弈 wrote:
半溪明月 wrote:


为什么不用中文,说哑语,欺负我们不懂英语哈~呵呵,看懂了后两句!


老生这厢赔礼, 实是人在江湖, 有时有筷子, 有时有刀叉, 手边得就盘下手. (这一行打来不容易的, 打开 MS word, 拼音, 繁体, 再转简体, 再copy and paste 到枫回帖)

其實,我再看看後, 想請版主們把這我這詩都刪了吧. 大家可能不習慣.


呵呵,这么麻烦,那还不如我来查词典,顺便学两个单词~辛苦了 Very Happy

_________________
View user's profile     半溪明月Collection
白水 ?2007-09-01 06:41:37?? Reply with quote


博弈 wrote:
actually, in love or not, I am in Taipei still, will be back to SFO next week.

K 鈞心細, 好久沒寫情事與情詩了, 近來可能有此情勢. Laughing

想著一個女人呢, 現在練習練習,哈哈. 你也替我複習複習,轉幾片靈感來.

再即筆來一個熱身; 評議由賞

<瓶愛>

有一個瓶子叫望穿
琉璃獸耳錦瑟無端
我對著他說: 想妳--

與一個瓶塞貪戀妳
我愛你的聲音
存放在瓶裡保鮮

一天一遍
一遍一遍一遍
一天天

漂在宇宙的河川
我在瓶的裡邊
妳在我的裡面

我是一個望穿叫想念
愛戀在瓶底不能沉澱
別人睜眼雅都不能看見

直到妳來摸摸甁頸
我的吻就精靈如煙, 化成
圍著你的珠玉項鍊


WOW, 这还有一首呢. 让人想到漂流瓶.
调侃的语气沉淀了糖, 所以不泛酸 Very Happy Very Happy Wink Wink

_________________
View user's profile     白水Collection
Previous  [1]2
落尘诗社
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑