北美枫文集
![](images/avatars/682437365471a952ff134b.jpg)
白水
|
???TORONTO
?????543?
?????2006-10-02
???Dancing, Swimming, Writing, Reading
?????![发送私人留言 发送私人留言](templates/subSilver/images/lang_chinese_simplified/icon_pm.gif) ?????月光泉 查找白水发表的所有帖子 冷雨2011-10-06 02:16:37问好临屏!
我想看到的就是古韵袅袅,其他的对我并不重要。 冷雨2010-12-24 06:15:09问候白水,圣诞节快乐!!
清源留字 亿七维2010-05-29 13:43:04问好白水! 李盈枝2009-12-17 01:10:58过来拜读先生的新诗佳作,希望能从中汲取营养,以提高自己旧体诗词的习作水平。顺便向先生问好并致意。 君山楚女2009-11-22 15:55:12问候白水忘年兄。读您的作品,主我眼前一亮,慧心灵动。一篇好作品,一个好老师,确实能点破愚顽。 梦之2009-08-19 14:44:54向姐姐问好! 很欣赏你的作品。
梦之 zmj1662009-08-17 02:34:36问好白水! 万春来2009-06-13 16:49:42问候白水兄,前来问候! 莹雪2009-06-07 16:35:14问好姐姐 ![thanks](images/smiles/b2.gif) |
|
|
现代诗歌 | 宾至如归 | 古韵新音 | 联赛专刊编辑小组 | 西方文学 Western Literature |
|
白水 ?2007-05-10 17:31:56?? | |
引用: |
When he was young he had read of a golden ring
found in the belly of a fish and standing there, so many years
年轻时他曾读过金戒指
在鱼腹中发现就停留在那儿, 这么多年 |
我理解 standing 不是 戒指 停留在鱼腹中, 而是 “他” 若干年后,现在站在那。
同感, "年轻时他曾读过金戒指/在鱼腹中发现就停留在那儿,"此处停留不是指'戒指', 而是指难以忘却的记忆.
引用: |
That happiness eludes us
when we apprehend it
幸福让我们困惑
当我们感悟它 |
elude 是 escape 的意思。
这里我曾斟酌, 感觉此处选困惑似更贴切些. 一两句话说不清.LAKE, 真希望你在TOEONTO, 那样, 水就流到湖里好好和你探讨一下.
引用: |
that a ring flung out upon the waters will return
wearing the blood of angels in a choir of water?
抛出水面的戒指将折返
水的合奏泛着天使的血? |
抛向水面的戒指会在水的合唱声中带着天使的血返回?(直译)
特别感谢你这个提醒, 拟改为:
抛向水面的戒指将沾着天使的血
在水的奏鸣中回返?
另, 标题. 谢谢你们的鱼. 没见照片时, 我的理解是诗人"借鱼觅食寓事". 看到照片后我的理解就变成"借鱼寓事"了. PEACE, 不知你可否问诗人, 可否直接以鱼名命标题? 谢谢了. |
Lake ?2007-05-11 07:24:37?? | |
他乡客 写到: |
kokho 写到: |
湖水 厉害
我引颈就刎 。。。
。 |
哦,额, 讹, 引颈向刀歌,白脖出红血,黑手摸一摸。
![Wink](images/smiles/icon_wink.gif) |
谢谢Kokho 和他乡客的甘甜水果和黑色儿歌。
不瞒你们说,刚读到题目时,真有抹脖子的感觉 ![Shocked](images/smiles/icon_eek.gif) |
Lake ?2007-05-11 08:14:26?? | |
谢谢白水花时间听我乱弹。
白水 Moonlight 写到: |
引用: |
When he was young he had read of a golden ring
found in the belly of a fish and standing there, so many years
年轻时他曾读过金戒指
在鱼腹中发现就停留在那儿, 这么多年 |
我理解 standing 不是 戒指 停留在鱼腹中, 而是 “他” 若干年后,现在站在那。
同感, "年轻时他曾读过金戒指/在鱼腹中发现就停留在那儿,"此处停留不是指'戒指', 而是指难以忘却的记忆. |
读起来还是不大顺。在鱼腹中发现一枚金戒指,而 standing 和 remembering 是平行的关系,是“他“同一时间做的事。
白水 Moonlight 写到: |
引用: |
That happiness eludes us
when we apprehend it
幸福让我们困惑
当我们感悟它 |
elude 是 escape 的意思。
这里我曾斟酌, 感觉此处选困惑似更贴切些. 一两句话说不清.LAKE, 真希望你在TOEONTO, 那样, 水就流到湖里好好和你探讨一下. |
我是糊涂的湖
译者首先是读者,不同读者有不同的解读,何况每个词语又有多种释义,因此不排除各种可能性。
我是这样想的,elude: escape, evade; apprehend: catch. 当我们想去抓住幸福时,它却逃走了。something like that...
有没有听到这么一句:
Happiness is like a butterfly.
The more you chase it, the more it eludes you.
幸福就像蝴蝶,
你越追她就逃得越远。
这是你的译文,你裁决。
白水 Moonlight 写到: |
引用: |
that a ring flung out upon the waters will return
wearing the blood of angels in a choir of water?
抛出水面的戒指将折返
水的合奏泛着天使的血? |
抛向水面的戒指会在水的合唱声中带着天使的血返回?(直译)
特别感谢你这个提醒, 拟改为:
抛向水面的戒指将沾着天使的血
在水的奏鸣中回返? |
我那个不是译文,只是大义,没有深究。
现经你重新排列,文字推敲,可对我胃口了。好! |
戴玨 ?2007-05-11 08:38:20?? | |
Lake 写到: |
谢谢白水花时间听我乱弹。
白水 Moonlight 写到: |
引用: |
When he was young he had read of a golden ring
found in the belly of a fish and standing there, so many years
年轻时他曾读过金戒指
在鱼腹中发现就停留在那儿, 这么多年 |
我理解 standing 不是 戒指 停留在鱼腹中, 而是 “他” 若干年后,现在站在那。
同感, "年轻时他曾读过金戒指/在鱼腹中发现就停留在那儿,"此处停留不是指'戒指', 而是指难以忘却的记忆. |
读起来还是不大顺。在鱼腹中发现一枚金戒指,而 standing 和 remembering 是平行的关系,是“他“同一时间做的事。 |
傾向同意Lake的觀點,僅看譯文不容易讀出白水所說的意思。
Lake 写到: |
白水 Moonlight 写到: |
引用: |
That happiness eludes us
when we apprehend it
幸福让我们困惑
当我们感悟它 |
elude 是 escape 的意思。
这里我曾斟酌, 感觉此处选困惑似更贴切些. 一两句话说不清.LAKE, 真希望你在TOEONTO, 那样, 水就流到湖里好好和你探讨一下. |
我是糊涂的湖
译者首先是读者,不同读者有不同的解读,何况每个词语又有多种释义,因此不排除各种可能性。
我是这样想的,elude: escape, evade; apprehend: catch. 当我们想去抓住幸福时,它却逃走了。something like that...
有没有听到这么一句:
Happiness is like a butterfly.
The more you chase it, the more it eludes you.
幸福就像蝴蝶,
你越追她就逃得越远。
|
elude可理解為escape the understanding of...後面apprehend翻成感悟便說得通。
apprehend也可翻成覺察,這樣可以和Lake說的那層意思連貫起來。
這兩種理解我覺得都可接受,選哪個要看譯者的取舍了。 |
博弈 ?2007-05-11 10:09:19?? | |
几代高手持鞘论剑,一切都在意念中进行,把伤势风干下酒,看得我心猿意马,胡说八道,不亦快哉,反倒觉得便宜了鱼。近来忙甚,只能羡慕诸君雅致了。就这样已形成一个气候了,看了过瘾。 |
白水 ?2007-05-12 06:48:23?? | |
谢谢各位朋友, 昨天想参考你们的意见再改改, 楞没找到灵感. 等心静一静,沉淀一下再试试.再次感谢, 问好周末
![smiling face](images/smiles/a0.gif) |
kokho ?2007-05-13 11:54:05?? | |
.
精彩的讨论。。。 我出差回来,
看到各位雅兴 支持!!!
![](http://img.china.alibaba.com/news/upload/2/news/2006/7/18/300x374_10c7fc2f2e5.jpg) |
Lake ?2007-05-13 12:26:03?? | |
博弈 写到: |
几代高手持鞘论剑,一切都在意念中进行,把伤势风干下酒,看得我心猿意马,胡说八道,不亦快哉,反倒觉得便宜了鱼。近来忙甚,只能羡慕诸君雅致了。就这样已形成一个气候了,看了过瘾。 |
"反倒觉得便宜了鱼", 突如其来的这句,真说到我心坎儿上了。
不过在底下疗伤的是我等,反倒成了博弈的下酒菜? |
kokho ?2007-05-14 01:46:19?? | |
Lake 好偏心,只吃鱼,不吃西瓜。。。
。 |
Lake ?2007-05-14 07:03:16?? | |
kokho 写到: |
Lake 好偏心,只吃鱼,不吃西瓜。。。
。 |
Kokho, 心灵心领!
不敢独吞,众兄弟姐妹同享。
有大西瓜润嗓子,带两块再到别处去看看侃侃 ![Laughing](images/smiles/icon_lol.gif) |
后页 [1]2[3][4] 前页 | 《北美枫》版主议事区 | 散文游记 | 大雅风文学奖 | 北美之音 Voice of North America | 社区消息 Community News | 三人行 | 移民心语 | 加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada | 海外新闻 Oversea News | 奥运之光 | 内部交流 | 小说故事 | 网友论坛 | 评论鉴赏 Reviews | 落尘诗社 | 信息中心 News Centre | 健康与美容 | 合作交流 | 名家综述 Expert Review | Reviews, Critics and Criticism | 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition | 诗海编辑部 | 散文诗 Poetry in Prose | 《北美枫》编辑委员会 | 诗词吟诵 | English Poetry | 驻站作家 | 职场信息 Job Information |
|