北美枫文集

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????发送私人留言

?????发送电子邮件

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

查找博弈发表的所有帖子

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
落尘诗社
发表新帖   回复帖子
shaine ?2010-08-03 12:32:08?? 引用并回复


都只是在玩弄文字摆了。

_________________
阅览成员资料     shaine北美枫文集
博弈 ?2010-08-03 13:07:36?? 引用并回复


看看你们这些进士举人秀才的,童生小姐发话了:瞎搞!
(啊,我也是。我一直没回这帖,因为上城太有道理了,比诗还有道理;
我就正襟危坐,真当有那么回事咯.读回帖也是一种学习。Wink)我觉得要改
的话,改成”偶爾噴出的香饭“更符合本人瞎搞本性。 Laughing

相对无言的时候,烟是一种沟通的方式。
你我再怎么没有关系,空气连着我们;
空气从不刻意(这是分行诗里的断句多取意之一种吧)。
沉默之后的又通常是世故。“。”(空气)被所有的字包围,
原本就结束的句点,偏那么多废话,烟雾包围,这世故的必要。
至于为什么相对无言,那就不在诗内了。

不好意思。


引用:
恢復世故

你我之間除了
空氣沒有刻意
的關係。除了
偶爾噴出的香菸
如今也被沉默了


_________________
阅览成员资料     博弈北美枫文集
詩盜喜裸評 ?2010-08-03 17:09:33?? 欢迎您来落尘! 引用并回复


shaine 写到:
这不是在瞎搞么?


_________________
阅览成员资料     詩盜喜裸評北美枫文集
詩盜喜裸評 ?2010-08-03 17:11:08?? 严格来说,我们不都是? 引用并回复


shaine 写到:
都只是在玩弄文字摆了。


_________________
阅览成员资料     詩盜喜裸評北美枫文集
詩盜喜裸評 ?2010-08-03 17:15:01?? 中庸,是最难的选项。 引用并回复


上城 写到:
诗盗喜裸评 写到:
选择__中间
...



是诗盗弄得深奥了。因为他选的正是中庸的态度。哈哈,
...


_________________
阅览成员资料     詩盜喜裸評北美枫文集
shaine ?2010-08-03 18:54:33?? 引用并回复


博弈 写到:
看看你们这些进士举人秀才的,童生小姐发话了:瞎搞!
(啊,我也是。我一直没回这帖,因为上城太有道理了,比诗还有道理;
我就正襟危坐,真当有那么回事咯.读回帖也是一种学习。Wink)我觉得要改
的话,改成”偶爾噴出的香饭“更符合本人瞎搞本性。 Laughing

相对无言的时候,烟是一种沟通的方式。
你我再怎么没有关系,空气连着我们;
空气从不刻意(这是分行诗里的断句多取意之一种吧)。
沉默之后的又通常是世故。“。”(空气)被所有的字包围,
原本就结束的句点,偏那么多废话,烟雾包围,这世故的必要。
至于为什么相对无言,那就不在诗内了。

不好意思。


引用:
恢復世故

你我之間除了
空氣沒有刻意
的關係。除了
偶爾噴出的香菸
如今也被沉默了




所以我觉得,诗本身就是最好的,最单纯的。是评论把它复杂化、肤浅化了。
我觉得既然有人发明了一种这么好的感情的表达方式,用这么美的语言,而其本意本来就是为了简单,直接,就没有必要再发明一种解剖的方式,显得多此一举。

因为能读懂,就始终能懂,不懂,任你怎么解剖,依然是不懂。

我这样说,也许是我本人对诗比较偏向于感觉吧。

_________________
阅览成员资料     shaine北美枫文集
博弈 ?2010-08-03 23:06:33?? 引用并回复


解構是個近代的思潮,應當作為工具使用。根據半輩子讀詩經驗,我還在建構一個新的詩學理論,
以新的哲學理論。詩的單語言部分,於我確是語言文字遊戲。遊戲最好,最自然,遊戲也會產生’則’。
遊戲不是散漫,遊戲是認真但不死玩,玩死。比方說有發明"你太有才了"引為創造語言;
雖然有抄襲英文的嫌疑,但我覺得很有語言的新意,這也不是詩人想到的。

才讀過妳幾首時罷,有清新,詩之初時態的單純而非幼稚,我們這群瘋子,爬城牆裸讀詩,
撕裂一頁又一頁,往下丟,有時變隻鴿子,有時是塊臭磚。妳的話是很誠實的檢驗,但對瘋子,
不見得有效。我維護任何人發瘋的權利。


Laughing

_________________
阅览成员资料     博弈北美枫文集
shaine ?2010-08-04 00:44:39?? 引用并回复


博弈 写到:
解構是個近代的思潮,應當作為工具使用。根據半輩子讀詩經驗,我還在建構一個新的詩學理論,
...



当然人有他们的权利。我也只不过是提出我的意见,因为我不喜欢拍马屁。但我也不是严厉。我说话像小孩子,不会考虑别人的感受。

_________________
阅览成员资料     shaine北美枫文集
shaine ?2010-08-04 00:46:27?? 引用并回复


和我接触多了,你就会明白了——不过得有这个可能才行。 Very Happy

_________________
阅览成员资料     shaine北美枫文集
上城 ?2010-08-05 16:43:46?? 引用并回复


shaine 写到:


当然人有他们的权利。我也只不过是提出我的意见,因为我不喜欢拍马屁。但我也不是严厉。我说话像小孩子,不会考虑别人的感受。


“天不怕、地不怕,就怕老广说官话”。听说广东人都很刻薄 Twisted Evil

_________________
阅览成员资料     上城北美枫文集
后页  [1]2[3]  前页
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑