běiměifēngwénjí

戴玨

?????88?

?????2007-01-03

?????fāsòngsīrénliúyán

?????fāsòngdiànzǐyóujiàn

?????戴玨's blog

cházhǎo戴玨fābiǎodesuǒyòutièzǐ

???I labour by singing light
我的blog
我的專欄

宁家珍2009-05-20 16:25:34

谢谢老师的指点,喜欢你这样的交流,也喜欢你的古诗词,和你的翻译。问好。

月光情怀2007-02-28 11:23:18

不知怎的?读繁体字,总是很吃力。可能是文化和地域的差异吧。
你的诗很有嚼头。需慢慢品来...

hepingdao2007-02-16 23:16:20

分類顯示
正是我要解决的下一个问题
会难一些:先要分类型,
然后才能运用...
等我好好想想

戴玨2007-02-16 21:24:21

謝謝和平島!新年快樂!
現在版面清爽點了。

倒想問下文章是否可以分類顯示?比如中詩,英詩,譯詩,評論之類的?

和平岛2007-02-16 20:58:02

问好戴玨,新年快乐!
你可以到设置页,
"显示主论坛的文章"这一项,选为
"不显示"
就可以了

我还在修改这一功能,会让它更好用些

有什么好建议,可以提出来,如果有时间,我就可以编好程序
Very Happy

hepingdao2007-01-06 00:51:48

喜欢你的古诗词,和你的翻译

很有功底

古韵新音
西方文学 Western Literature
现代诗歌
fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
班甫

依山的雲霞宛如一匹
又長又寬的金黃色綢緞
我們緩緩駛向班甫
一座座山峰無語旁觀
莊嚴肅穆

天氣清洌,小河
結了冰,沒什麼聲音
我緩緩走向班甫
透過火樹銀花,遙望
長街盡頭更遠處深藍的
雪峰和傍晚深藍的天宇

恍若一只晶瑩閃亮
的巨大貝殼,出現在
魂夢的海底深處
我心無雜念地踱步,只祈願
別在這裡醒來,
也別在這裡睡去,班甫

注:
班甫:位於加拿大境內洛磯山脈的著名旅游勝地。

2011-04-11 03:56:56
yǐnyòngbìnghuífù
白水 ?2011-04-11 15:41:00?? yǐnyòngbìnghuífù


来加拿大了吗? 欢迎光临Toronto Very Happy

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     白水běiměifēngwénjí
杯中冲浪 ?2011-04-12 00:17:48?? yǐnyòngbìnghuífù


问好。

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     杯中冲浪běiměifēngwénjí
戴玨 ?2011-04-15 03:19:32?? yǐnyòngbìnghuífù


白水 Moonlight xièdào:
来加拿大了吗? 欢迎光临Toronto Very Happy

只是在Calgary和Banff打了個轉就回美國了。 Wink

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     戴玨běiměifēngwénjí
戴玨 ?2011-04-15 03:20:32?? yǐnyòngbìnghuífù


杯中冲浪 xièdào:
问好。

也問沖浪兄好!

略作了修改。

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     戴玨běiměifēngwénjí
评论鉴赏 Reviews
诗海编辑部
合作交流
《北美枫》版主议事区
音乐极限
大雅风文学奖