běiměifēngwénjí

非马

???芝加哥

?????507?

?????2006-06-22

?????fāsòngsīrénliúyán

?????http://feima.yidian.org/bmz.htm

cházhǎo非马fābiǎodesuǒyòutièzǐ

???欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm

张南城2009-08-03 23:39:31

向先生问声夏日好。

惠远飞2009-02-10 15:45:50

非马前辈:
  晚生有一诗集,即将出版。希望能有机会获得你的指正并想恳请你能不吝为我作序!
  不知如何才能联系到你?

      晚辈:惠远飞

        2009.02.11

非馬專欄 William Marr's Column
西方文学 Western Literature
fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
墨西哥湾漏油事件 (双语)

墨西哥湾漏油事件


钻—
钻—
钻—
钻—
终于钻痛了
大地母亲的心

黑血喷涌
自大海深处
一个止不住的伤口

浑浊的海面上
一群悲天悯人的鵜鶘
正沐浴净身
把自己
塑成神圣的
祭品



OIL SPILL IN THE GULF OF MEXICO

Drilling...
drilling...
drilling...
finally they drilled right into the heart
of Mother Earth

Black blood gushes
from the bottom of the ocean
an unstoppable wound

On the murky ocean surface
a flock of pelicans
dive one after another
into the water
preparing themselves
to become offerings

2010-08-17 06:32:12
yǐnyòngbìnghuífù
博弈 ?2010-08-18 20:34:27?? yǐnyòngbìnghuífù


先生這首詩好像最近台灣的某報紙也特為刊載,
但我記不得是那家報社了。

yǐnyòng:
黑血喷涌
自大海深处
一个止不住的伤口

這一段,唉!

除了詩具有震撼力,警醒外;說點別的,在詩本身上,
中文的破折號配合鑽,英文的ellipses配合drilling,
(so-called the "three little points of suspension")
標點符號的演繹達到更提升詩涵的功用,完美。
這也是雙語詩的對照演繹, 非馬先生又為我們有做了
一次精彩的"不可翻譯"。

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     博弈běiměifēngwénjí
William Zhou周道模 ?2010-08-18 21:00:19?? yǐnyòngbìnghuífù


学习,问好非马老师!
现代诗歌
评论鉴赏 Reviews
散文游记
诗海室
Chinese Poetry
名家综述 Expert Review
合作交流
音乐与朗诵