běiměifēngwénjí

William Zhou周道模

???中国四川广汉

?????332?

?????2007-06-10

???教师

???文学 音乐 旅游

?????fāsòngsīrénliúyán

?????http://ghzhoudaomo.blog.163.com/edit/

?????William Zhou周道模's blog

cházhǎoWilliam Zhou周道模fābiǎodesuǒyòutièzǐ

???诗歌是灵魂的歌唱.
周道模

河东阳升2009-10-13 15:59:04

读周道模
为良好的外语而感佩
问好

霞客行2008-07-18 15:16:12

拜访并问好周道模老师,谢谢您给予我写作方面真诚的意见与建议,在今后的写作与学习中会更加注意的.

William Zhou周道模2008-04-21 05:54:45

欢迎文友参观我在网易上的博客:
ghzhoudaomo.blog.163.com

现代诗歌
散文游记
西方文学 Western Literature
fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
【汉英微型诗】彩 虹

彩 虹

我挂下七色云梯……

来接苦难的灵魂……

Rainbow

I let down the colorful ladder

to take the suffering souls

2009-8-4上午 竹林

2010-02-06 20:39:28
yǐnyòngbìnghuífù
SLIU ?2010-02-07 01:06:53?? yǐnyòngbìnghuífù


丰富的想像力。。

I let down a colorful ladder
for those who suffer (为了押韵)
或者: for the suffering souls

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     SLIUběiměifēngwénjí
William Zhou周道模 ?2010-02-07 08:13:10?? yǐnyòngbìnghuífù


sliu6 xièdào:
丰富的想像力。。

I let down a colorful ladder
for the souls who suffer


thank you for encouraging me ! glad to read your translation.
非马 ?2010-02-08 08:06:22?? yǐnyòngbìnghuífù


虽然for the souls who suffer 也没什么不好, 但我也许会用
for the suffering souls

题目与诗本身加个空行更醒目

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     非马běiměifēngwénjí
Lake ?2010-02-08 09:18:31?? yǐnyòngbìnghuífù


非马 xièdào:
虽然for the souls who suffer 也没什么不好, 但我也许会用

for the suffering souls
...


I'm with Mr. Fei Ma. The first time I read it I had the same thought. I guess it is that "less is more", "simple is better" approach that drives me to use an adjective instead of a clause when the adjective works.

Any thought on this?

Best

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     Lakeběiměifēngwénjí
非马 ?2010-02-08 10:26:28?? yǐnyòngbìnghuífù


Lake xièdào:
非马 xièdào:
虽然for the souls who suffer 也没什么不好, 但我也许会用

for the suffering souls
...


I'm with Mr. Fei Ma. The first time I read it I had the same thought. I guess it is that "less is more", "simple is better" approach that drives me to use an adjective instead of a clause when the adjective works.
...

Not only for the sake of simplicity, in my mind the "ing" also gives the sense of the presence and continuation of human suffering.

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     非马běiměifēngwénjí
Lake ?2010-02-08 10:56:44?? yǐnyòngbìnghuífù


Good point. And immediacy. Thanks.

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     Lakeběiměifēngwénjí
非马 ?2010-02-08 13:53:43?? yǐnyòngbìnghuífù


Lake xièdào:
Good point. And immediacy. Thanks.

Yes, you are right.

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     非马běiměifēngwénjí
William Zhou周道模 ?2010-02-08 19:21:00?? yǐnyòngbìnghuífù


非马 xièdào:
虽然for the souls who suffer 也没什么不好, 但我也许会用
...



非马老师的意见好!拙译为了“押韵”,搞出一个从句来了。

请问老师:当代英语诗基本不押韵了吗?
William Zhou周道模 ?2010-02-08 19:26:37?? yǐnyòngbìnghuífù


Lake xièdào:
非马 xièdào:
虽然for the souls who suffer 也没什么不好, 但我也许会用

for the suffering souls
...


I'm with Mr. Fei Ma. The first time I read it I had the same thought. I guess it is that "less is more", "simple is better" approach that drives me to use an adjective instead of a clause when the adjective works.
...


thank Lake for discussion!
1[2]  qiányè
散文诗 Poetry in Prose
古韵新音
《北美枫》版主议事区
大雅风文学奖
William Zhou周道模
驻站作家
网友论坛
宾至如归
美哉贴图
评论鉴赏 Reviews