běiměifēngwénjí

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????fāsòngsīrénliúyán

?????fāsòngdiànzǐyóujiàn

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

cházhǎo博弈fābiǎodesuǒyòutièzǐ

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
落尘诗社
西方文学 Western Literature
fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
五.Chimney

5. 煙囪

    冬日的烏鴉
     的清晨的
      光
       /
    遊離 視線
       視線
      視線
 向松樹間的 葉 縫外換氣
     風來滅頂
      松針
    雨、雨、雨、雨
      下

  呼  喊
      向誰
        呼
         呼喊

     光的迷離
      一陣
         痛
      騙著
      喉結
      而滑
      落

      吞下
    烏鴉的叫聲
      告別
    仍沉睡的世
   黑夜拾起往日幽綠後
   的金黃 前生的露乾

    向寸日依靠
    海岸之後的
   浮游孢有沒有家
   雨的後面 有沒有天空
   樹的後面 有沒有彩虹
     一線光
      /
    的後面有沒有什麼
     有沒有
      什麼


五.Chimney

              Raven
             In winter
              Morning
               Ray
                 /
             Roaming  line
                  Of
                Sight
       Beathe through Pine unwilting leaves
            Comes the wind
               Needles
            R a i n  d r o p
                S
            Cry (drowned) out
              To Whom
               Cry
              Help
              Swallow
             Her calling
              Farewell
                /
          The world yet in sleep
        The twilight hue picks up golden
    After blued green, raisin’ed dews of pre-existence
            Inching on the sun
         Behind the Submergent coastlines
            The spore nomad
         Wandering—is there a home
         Wondering—is there a rainbow
                  A drop of ray
              /
          Anything behind or beyond it
                    Is there
                Any

2007-02-27 07:40:27
yǐnyòngbìnghuífù
kokho ?2007-02-28 01:03:40?? yǐnyòngbìnghuífù


The graphical layout of the text depicted a raven.

But the poetic technique and expression by
means of imagery manipulation is really advanced...

Cool Laughing

            Cry (drowned) out
              To Whom
               Cry
              Help
              Swallow
             Her calling
              Farewell

...

         Wandering—is there a home
         Wondering—is there a rainbow
                  A drop of ray
              /
          Anything behind or beyond it
                    Is there
                Any

!

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     kokhoběiměifēngwénjí
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑