非馬專欄 William Marr's Column |
西方文学 Western Literature |
|
相片 PHOTOGRAPH
相片
他们把他的影像
放大了又放大
直到每一个毛孔
都成了
伟大的
空洞
还没来得及装入
历史的巨框
严峻的时间老人
已在那里歪头觑眼
倒退著端详
一步一步
将它
缩小
还
原
PHOTOGRAPH
They kept enlarging
his image
until its every pore
became a great
hollow
But before it could be put into the big frame
of history
Time, the critical old man
already started the work
of reduction
step by step
as he walked backward
squinting at it from a distance
2007-02-13 19:46:11 |
白水 ?2007-02-13 20:20:19?? | |
一大一小, 一虚一实. 仅用"歪头觑眼"四个字就把严肃尖锐的讽刺形象的调和成一首诙谐的诗.着力无需重, 却需在刃......
学习了 |
hepingdao ?2007-02-13 21:46:30?? | |
好诗
我将非马先生的个人专栏
也加了这样的功能:在其它主要版面的帖子,自动在个人专栏显示:
无须重复发帖了
|
非马 ?2007-02-14 06:07:02?? | |
谢谢和平岛,这样就省事多了。也谢谢白水的阅评。问好。 |
kino ?2007-02-24 06:25:00?? | |
欣赏,学习了。 |
博弈 ?2007-02-24 07:31:37?? | |
先生的诗, 功力深厚. 佩服! |
非马 ?2007-02-24 08:54:01?? | |
kino,博弈新年好!祝创作丰收! |
kokho ?2007-02-28 21:21:01?? | |
对比的放大,成为了批判性的缩小 !
还是觉得英文本比较好。。。
尤其是 -
as he walked backward
squinting at it from a distance
|
非马 ?2007-03-01 07:20:37?? | |
谢谢kokho的阅读与评语。 |
余刃 ?2007-03-08 17:39:14?? | |
Time, the critical old man
already started the work
of reduction
先生的这句传神 |
1[2] qiányè |
现代诗歌 |
评论鉴赏 Reviews |
散文游记 |
诗海室 |
Chinese Poetry |
名家综述 Expert Review |
合作交流 |
音乐与朗诵 |