běiměifēngwénjí

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????fāsòngsīrénliúyán

?????fāsòngdiànzǐyóujiàn

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

cházhǎo博弈fābiǎodesuǒyòutièzǐ

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
落尘诗社
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
戴玨 ?2007-03-16 09:19:27?? yǐnyòngbìnghuífù


博弈 xièdào:
...
"完全按標准句式寫成的律絕并不多"? 应是统计上的多数吧,后人的分析基本上是根据统计来的,只是各家的标准句型不同?

或許我說的誇張了點吧。只知道三百首裏只有不到三分之一的詩是全用基本句型的。
博弈 xièdào:
"凡不合平仄格式的字叫做拗"(王力与启功,同样的观点),既称拗,就不是律.就得救了称拗句,又有各式救法.
严格上来说,不是律诗(因为变化太多),最多称律诗拗体(启功). 非拗体毕竟比拗体来的多得多. "孤平不能犯"反倒是古人与各家像是开会协商好了,都同意的 Very Happy
根据启功对古人诗的统计研究,写拗体是越来越少犯的了.反而网上好写拗的有渐多的趋势,不知为何;后现代解构的叛逆?

我不大清楚啟功的論點,但我知道王力所說“不合平仄的都叫拗”只是為了論述的方便(他同樣也說“談詩律必須兼談拗救”),因為律絕中的拗救是有規矩的。所謂拗句,實際上是指律詩中可接受的特殊平仄形式(即是說科舉考試中允許的),并不包括所有非基本句型的,比如三平調便不是拗句,所以不存在變化太多的問題,更無所謂犯不犯的問題。啟功所說的律詩拗體可能是指杜甫的七言拗律,那些是對律詩的創新形式,後世的詩人很少跟從。

唐宋詩人用拗救是非常普遍的,反而到近現代卻較少人用(啟功的統計確是事實),據一些學人的說法是因為越來越多人不懂拗救的方法所致。現在網上的趨勢我不敢說,不過印象中老手用拗救的較多(畢竟自由度大點),遣詞造句顯得嫩稚的那些則少用。

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     戴玨běiměifēngwénjí
hepingdao ?2007-03-16 09:28:02?? yǐnyòngbìnghuífù


刚做了一点点,需要完善
http://oson.ca/tools.php
Cool

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     hepingdaoběiměifēngwénjí
博弈 ?2007-03-16 10:57:11?? yǐnyòngbìnghuífù


戴玨兄循循善诱, 非常谢谢.
由此讨论, 给了我一个"一直无法劝服自己的部分"反思.
那就是,找出认可的拗体,归为律诗的 normal ab-norm.(例,第一个字的拗已不需救,在音节上不重要,就归为常体。)
基本上,除了五七言的末字,都有拗的古例,或多或少。(末字再拗,就古体了)
拗是根据某个标准或原则来判断,拗字,拗句,拗联(s),拗句序关系都有,有些救,有些就干脆不救。
找出 拗里的常规、式 (so called abnormal norm).对辨认音韵好的拗救诗
也是一个诗底层架构的学问吧. (如果再把拗规律又拗一回呢?玩笑玩笑Smile

若有空,烦请帮我看看这篇文,一定要狠批.这篇文,我没有写拗体律的部分.
http://oson.ca/viewtopic.php?t=2552

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     博弈běiměifēngwénjí
唐伯虎 ?2007-03-16 10:58:31?? yǐnyòngbìnghuífù


hepingdao xièdào:
刚做了一点点,需要完善
http://oson.ca/tools.php
Cool




http://oson.ca/viewtopic.php?t=3399

http://www.oligood.com/oldpeasant/web/

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     唐伯虎běiměifēngwénjí
戴玨 ?2007-03-17 01:14:53?? yǐnyòngbìnghuífù


博弈 xièdào:
由此讨论, 给了我一个"一直无法劝服自己的部分"反思.
那就是,找出认可的拗体,归为律诗的 normal ab-norm.(例,第一个字的拗已不需救,在音节上不重要,就归为常体。)
基本上,除了五七言的末字,都有拗的古例,或多或少。(末字再拗,就古体了)
拗是根据某个标准或原则来判断,拗字,拗句,拗联(s),拗句序关系都有,有些救,有些就干脆不救。
找出 拗里的常规、式 (so called abnormal norm).对辨认音韵好的拗救诗
也是一个诗底层架构的学问吧. (如果再把拗规律又拗一回呢?玩笑玩笑Smile

關於拗救認可的方式,王力的《漢語詩律學》近體部分第7至9節有詳細的論述,如果總結一下,大致是這樣的:
dàimǎ:

一)七言第一字不論。
二)五言第一字,七言第三字一般不論。
   例外情況:五言平起平收,七言仄起平收的句式須分明,即
   五言:     平平仄仄平   不得改為        仄平仄仄平
   七言:(仄)仄平平仄仄平   不得改為   (仄)仄仄平仄仄平
   如果不得已拗,則需補救,方法是本句自救,將五言的第三字,和七言的第五字改為平:
   五言:     仄平仄仄平   得改為        仄平平仄平
   七言:(仄)仄仄平仄仄平   得改為   (仄)仄仄平平仄平
三)五言第三字,七言第五字一般不論。

   平平仄仄平   可變成   (平)平平仄平
   例外情況:五言仄起仄收,七言平起仄收的句式可拗,但應該救,方法是對句相救,即對句中,五言的第三字和七言的第五字用平。
   五言:

   七言:

   對句可結合情況二)中的本句自救。
   注意:仄仄仄平平   不可改為   仄仄平平平
四)特殊句式。


      (仄)仄(平)仄仄,(平)平平仄平。七言類同。常用於首聯,很少用於尾聯。

這些都是前人在聲韻上的經驗的總結,至於說有什麽根據或為什麽這些句式可接受,也有一些說法的(比如是否處於節奏點上,避孤平,出句救以求平仄相對等),不過我也懶的的去研究了,或許將來有人能有系統的歸納出來也不一定。

另外留意一下第9節後面的附注,裏面有三百首中仄起五言律詩的一個統計,可看到唐人用拗句的普遍性。
博弈 xièdào:
若有空,烦请帮我看看这篇文,一定要狠批.这篇文,我没有写拗体律的部分.
http://oson.ca/viewtopic.php?t=2552

你那八卦的理論太復雜了,我看不明白。 Embarassed

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     戴玨běiměifēngwénjí
Lake ?2007-03-18 12:42:04?? yǐnyòngbìnghuífù


[quote="凤舞九天"]
Lake xièdào:

说国语辨别平仄,南方人毫无优势。但南方的许多方言保留着很多古音,比如广东话等,写完一念,往往大致上没错 Very Happy Cool


多谢 凤舞九天!

说国语辨别平仄我问题不大。 就怕古汉语中的“入”声。
当初真该好好学广东话。

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     Lakeběiměifēngwénjí
Lake ?2007-03-18 12:49:31?? yǐnyòngbìnghuífù


戴玨 xièdào:
Lake xièdào:
...
请问一句,写格律诗的,是否写完一首诗后都要对照一下字典或韵书?

除非你確信每個字的平仄都沒記錯,最好這樣做一下。
Lake xièdào:
辨别平仄,北方人是不是比南方人困难大?有啥好法子?

南方人只是在辨別入聲字方面有點優勢,其他的差不多。
可以利用置頂的平水韻來搜索(按Ctrl+F),如有疑問查韻書核實。或者可查標有古韻的字典如辭源等。


谢谢戴玨!
回头找些资料补补课。 看来有些字的 平仄还 要死记硬背 ?

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     Lakeběiměifēngwénjí
hòuyè  [1][2]3
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑