běiměifēngwénjí

白水

???TORONTO

?????543?

?????2006-10-02

???Dancing, Swimming, Writing, Reading

?????fāsòngsīrénliúyán

?????月光泉

cházhǎo白水fābiǎodesuǒyòutièzǐ

冷雨2011-10-06 02:16:37

问好临屏!
我想看到的就是古韵袅袅,其他的对我并不重要。

冷雨2010-12-24 06:15:09

问候白水,圣诞节快乐!!
清源留字

飞翔2010-10-23 18:06:10

问好! thanks byebye byebye byebye

亿七维2010-05-29 13:43:04

问好白水!

李盈枝2009-12-17 01:10:58

过来拜读先生的新诗佳作,希望能从中汲取营养,以提高自己旧体诗词的习作水平。顺便向先生问好并致意。

君山楚女2009-11-22 15:55:12

问候白水忘年兄。读您的作品,主我眼前一亮,慧心灵动。一篇好作品,一个好老师,确实能点破愚顽。

梦之2009-08-19 14:44:54

向姐姐问好! 很欣赏你的作品。

梦之

zmj1662009-08-17 02:34:36

问好白水!

万春来2009-06-13 16:49:42

问候白水兄,前来问候!

莹雪2009-06-07 16:35:14

问好姐姐 thanks

现代诗歌
宾至如归
古韵新音
联赛专刊编辑小组
西方文学 Western Literature
fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
白水 ?2010-03-18 15:38:09?? yǐnyòngbìnghuífù


William Zhou周道模 xièdào:
白水 Moonlight xièdào:
问好道模,时态应该没有问题。
...


谢谢解答!我们在国内学习的不纯的英语是:last night:昨晚
...


问好道模,他的说法我也是第一次听到,当时的感觉是惊喜和惊讶,若有机会会再证实一下。 不过我希望他是对的。
说实话,这首诗歌是我在某一个夜晚醒来脑子里冒出来的句子,就顺手记下来后接着睡,第二天整理时,我并不知道这些句子真实的内涵。只是感觉诗歌中的“最后一夜”决不是特定的某一天,这也是我在潜意识里拒绝The Last Night 中的“The”的原因。直到我问这个美国朋友,怕说不清楚,情急之下开了个玩笑:“比如说,明天我就要离开这个城市,今夜就是我在这个城市的最后一夜。比如说,我明天就会死去,今夜就是我人生的最后一夜”,我才突然明白我要写的诗什么。这“最后一夜”可以发生在生命中的任何时候,那些眷恋,那些寻找,是你一生不可能还完的愿。
如果他的解释是对的,“Last Night”这个词正是能够载我思绪的词。 若不对,只好将就了。 Wink

anyway, 如果我找到第二个加拿大朋友证明这种说法就是他们的习惯,我会与大家分享的。

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     白水běiměifēngwénjí
白水 ?2010-03-18 16:15:06?? yǐnyòngbìnghuífù


qinghongh xièdào:
After <Last Night>


Last Night is a really special night!
...


庆宏好,谢谢你的和诗,特喜欢这句“Let Last Night,
always be in your heart! ”找寻,就得走着,,,,,, Very Happy

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     白水běiměifēngwénjí
白水 ?2010-03-18 16:38:32?? yǐnyòngbìnghuífù


Lake xièdào:
一读起 last night 很自然就理解成”昨晚“,作为状语。 要表达“最后的夜晚/最后一夜”,名词,还是加一个冠词 ”the“,比较清楚。 如”最后的晚餐“-the Last Supper. 如果特指,也可象qinghong那样用大写。

"you fly by the breeze
and then suddenly disappeared "

"fly" and "disappeared" 时态不一致。

"those white papers gather clouds
falling, slowly"

这句不大清楚。

...

...


lake好 ,你说的三点,恰好是我思索问题的3/4, 所以一直请大家找问题。另一点已被朋友搞掂了 Wink
1。时态问题你说的对,这就改。
2。Last Night 是个有趣的新话题, 若有可能,请参看我给道模的回帖,如果你也能帮忙问一下你身边的美国鬼子就太好了。
3。those white papers gather clouds
falling, slowly
有些朋友感觉挺好。 我刚开始是这样写的:
those white papers gather clouds
they fall, slowly
后来觉得太僵, 就改成现在这样了。会再想想
谢谢你们,这样的探讨挺好的。

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     白水běiměifēngwénjí
Lake ?2010-03-18 18:06:55?? yǐnyòngbìnghuífù


好,继续讨论。 Very Happy

单把 last night 拎出来,没有上下文很难说得清是昨夜或最后一夜。不像 the last lesson /class (最后一课), the last bus (末班车), the last leaf (最后一片树叶)...一目了然.

"those white papers gather clouds
falling, slowly"

这句不大清楚。 "

我想说的是,句子的层次不清楚。两个动词,哪个是主,哪个是伴随?我刚读时还以为clouds在falling呢。

这只是我的感觉,其他读者可能没有这样的问题。由此看来,我读得是多么仔细啊! Laughing

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     Lakeběiměifēngwénjí
白水 ?2010-03-18 18:49:13?? yǐnyòngbìnghuífù


lake,你读诗歌够仔细,读回帖可不仔细。 last night 问题看这:
白水 Moonlight xièdào:
问好道模,时态应该没有问题。

Last-night 用于过去时,可以有两个意思,一个是“昨夜”, 另一个是“最后的夜晚/最后一夜”。 而Last Night 则用于现在时或将来时, 意思是“最后的夜晚/最后一夜”

这也是刚学的。写这首诗歌时才发现不知如何用英文表达泛指的“最后的夜晚”,请教了好几位中国朋友中的英文高手(出国前的英文老师,或英文专业毕业后出国多年的朋友),大家一起讨论也是个学习的过程。惟有我女儿被我问的不耐烦,只说“这是对的”却道不出所以然来。无奈,只好给一个美国鬼子打电话,他就这么简单的给我说清楚了,晕。
...


这也是我第一次听说, 咱们一起去问问其他老美来证实一下吧Wink

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     白水běiměifēngwénjí
白水 ?2010-03-18 19:06:46?? yǐnyòngbìnghuífù


"those white papers gather clouds
falling, slowly"
你没的说错,是clouds在falling。My Dear Lake, pls展开你的想象的翅膀(套磁,酸一个wink:),那些白纸(或纸灰)飘在天上(像鸟,蝴蝶)去捕捉,采集云彩并和其滚成一团的景象,然后Falling,,,,,,这么美的景象居然没反应,伤心Crying or Very sad
打字好麻烦呵 Sad 。。。。。。。。。 Very Happy Very Happy :

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     白水běiměifēngwénjí
Lake ?2010-03-18 19:31:29?? yǐnyòngbìnghuífù


白水 Moonlight xièdào:
lake,你读诗歌够仔细,读回帖可不仔细。 last night 问题看这 ...



Of course I read it and read it a couple of times!Here are the questions after reading it: Does it mean if you use present tense, "last night" can only mean the final night? How about "last year is over"? "the past is over"? I think "last night" can mean both, depending on the context.

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     Lakeběiměifēngwénjí
Lake ?2010-03-18 19:43:47?? yǐnyòngbìnghuífù


白水 Moonlight xièdào:
""those white papers gather clouds
falling, slowly"
你没的说错,是clouds在falling。My Dear Lake, pls展开你的想象的翅膀(套磁,酸一个wink:),那些白纸(或纸灰)飘在天上(像鸟,蝴蝶)去捕捉,采集云彩并和其滚成一团的景象,然后Falling,,,,,,这么美的景象居然没反应,伤心
打字好麻烦呵 。。。。。。。。。 : ...


我也伤心啊,你的话怎么没把我说明白呀?怎么有歧义呢,是纸在落还是云在落还是两者搀杂在一起落?我最近在学习critique,还请多成全,包含。这是作业!

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     Lakeběiměifēngwénjí
白水 ?2010-03-18 21:45:13?? 先放这儿一个 yǐnyòngbìnghuífù


Last Night

It's over
I know, all is done
like white paper gathering cloud
floatting, falling
slowly and slowly
as a soft quilt over an exhausted body

it is a dream
I know, it's a sweet dream with bitter

who is in the cloud swirling in shiny skirt
flying with breeze
and then fading into the sky

"where are you?"
I cry: " where are you?!"
and I can not see
I cry, again
and again

(March 12/2010 3.30am)

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     白水běiměifēngwénjí
白水 ?2010-03-18 21:49:09?? yǐnyòngbìnghuífù


Lake xièdào:
白水 Moonlight xièdào:
lake,你读诗歌够仔细,读回帖可不仔细。 last night 问题看这 ...



Of course I read it and read it a couple of times!Here are the questions after reading it: Does it mean if you use present tense, "last night" can only mean the final night? How about "last year is over"? "the past is over"? I think "last night" can mean both, depending on the context.


我们还是直接问身边的美国鬼子吧。 Wink

_________________
yuèlǎnchéngyuánzīliào     白水běiměifēngwénjí
hòuyè  [1]2[3]  qiányè
《北美枫》版主议事区
散文游记
大雅风文学奖
北美之音 Voice of North America
社区消息 Community News
三人行
移民心语
加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada
海外新闻 Oversea News
奥运之光
内部交流
小说故事
网友论坛
评论鉴赏 Reviews
落尘诗社
信息中心 News Centre
健康与美容
合作交流
名家综述 Expert Review
Reviews, Critics and Criticism
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition
诗海编辑部
散文诗 Poetry in Prose
《北美枫》编辑委员会
诗词吟诵
English Poetry
驻站作家
职场信息 Job Information