|
|
非馬專欄 William Marr's Column | 西方文学 Western Literature |
|
博弈 ?2008-07-16 18:06:28?? | |
非马 xièdào: |
Lake xièdào: |
查的什么字典啊,William?
这样看来,诗里的 dust 还具有象征意义.
... |
在宇宙与"神"的眼里,我们可能连DUST都不如吧. |
确实。感到这一首诗带了点神性(e,g, 西方的 fall of man, The Fall of Adam and Eve);
因尘字带起的禅性在此静物画面里;
带了先生的 幽默的以"微笑着"连接白瓷观音、尘埃上下两句。
fall 亦含堕落的意思,如上面的例子。东西方的某种神性在此相通。 |
William Zhou周道模 ?2008-07-18 01:18:06?? san | |
深入地探讨和学习,谢三位大家! |
非马 ?2008-07-18 04:17:53?? | |
博弈 xièdào: |
非马 xièdào: |
Lake xièdào: |
查的什么字典啊,William?
这样看来,诗里的 dust 还具有象征意义.
... |
在宇宙与"神"的眼里,我们可能连DUST都不如吧. |
确实。感到这一首诗带了点神性(e,g, 西方的 fall of man, The Fall of Adam and Eve);
... |
问博弈好!谢谢加入讨论. |
hòuyè [1]2 | 现代诗歌 | 评论鉴赏 Reviews | 散文游记 | 诗海室 | Chinese Poetry | 名家综述 Expert Review | 合作交流 | 音乐与朗诵 |
|