北美楓文集

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????發送私人留言

?????發送電子郵件

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

查找博弈發錶的所有帖子

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
落尘诗社
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
發錶新帖   回復帖子
句型的传承

句型的传承。
在修辞标准看,这些句都不是好句,却是人们读过诗后能回诵的好诗句。
为什么? 其中的中国式的阴阳两极对比,一种对仗思维的延伸吧?似乎也说明国内对汉语近代的使用习惯。在我看来,简单而有些取文字巧。

<有的人----纪念鲁迅有感> 臧克家 1949

有的人活着
他已经死了;
有的人死了
他还活着。


<回答> 北岛

卑鄙是卑鄙者的通行证,
高尚是高尚者的墓志铭,
(余略)


《一代人》顾城 1979

黑夜给了我黑色的眼睛,
我却用它寻找光明。

2007-10-25 21:20:53
引用並回復
杨光 ?2007-10-25 21:33:45?? 引用並回復


同感,语言上的对称和思想情感的对比出的彩

_________________
閱覽成員資料     杨光北美楓文集
冷巉 ?2007-10-29 08:59:05?? 引用並回復


很喜欢这种贴,学习了。

_________________
閱覽成員資料     冷巉北美楓文集
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑