北美楓文集

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????發送私人留言

?????發送電子郵件

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

查找博弈發錶的所有帖子

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
落尘诗社
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
發錶新帖   回復帖子
我想读一首好诗

起码文法正确
或语法正确
或上下成句
不要变调的文字滥用与渲染
先老老实实的交待你要说的
清清楚楚的也会有诗意

我空有一筐的赞美词汇
苦无赠处

2007-10-05 09:28:07
引用並回復
Lake ?2007-10-05 11:23:20?? 我想读到中肯的诗评 引用並回復


我想读到中肯的诗评

实实在在的说出你读到的
理解的,不理解的
Good, 好在哪里
Not good, 不好在哪里

我不需要一筐陈旧的
赞美别人的词汇

当然,鼓励的话
还是需要的

_________________
閱覽成員資料     Lake北美楓文集
nobody ?2007-10-05 12:27:44?? Re: 我想读到中肯的诗评 引用並回復


Lake 寫到:
我想读到中肯的诗评

实实在在的说出你读到的
理解的,不理解的
Good, 好在哪里
Not good, 不好在哪里


深有同感。
如果能有这样的机制就好了,让大家有机会得到这种点评,作为奖励。

_________________
閱覽成員資料     nobody北美楓文集
杨海军 ?2007-10-05 15:18:45?? 引用並回復


呵呵,无奈啊无奈!

_________________
閱覽成員資料     杨海军北美楓文集
杯中冲浪 ?2007-10-05 15:30:04?? 引用並回復


我也深有同感,希望大家写诗弃晦涩,点评切要害,畅所欲言,言者无忌。提起来,大家说。

_________________
閱覽成員資料     杯中冲浪北美楓文集
半溪明月 ?2007-10-06 01:40:07?? 引用並回復


杯中冲浪 寫到:
我也深有同感,希望大家写诗弃晦涩,点评切要害,畅所欲言,言者无忌。提起来,大家说。

同意杯中冲浪的观点,也同意海军的观点,难啊难~
点评有技巧,还要给别人留点面子,弄不好是得罪人的事情!
不过大家放心批我的,有些其实自己也知道不好的地方,但是功力达不到,再写也是白搭

_________________
閱覽成員資料     半溪明月北美楓文集
半溪明月 ?2007-10-06 01:41:18?? 引用並回復


先撤了,下班!Smile))

_________________
閱覽成員資料     半溪明月北美楓文集
杯中冲浪 ?2007-10-06 04:25:26?? 引用並回復


半溪明月 寫到:
杯中冲浪 寫到:
我也深有同感,希望大家写诗弃晦涩,点评切要害,畅所欲言,言者无忌。提起来,大家说。

同意杯中冲浪的观点,也同意海军的观点,难啊难~
点评有技巧,还要给别人留点面子,弄不好是得罪人的事情!
不过大家放心批我的,有些其实自己也知道不好的地方,但是功力达不到,再写也是白搭

去掉没必要的人为因素,就诗论诗才好,夹杂其他,反而不纯粹了。估计大家都会高兴接受批评的。

_________________
閱覽成員資料     杯中冲浪北美楓文集
司马策风 ?2007-10-06 16:16:36?? 引用並回復


写诗先激情,后理性;评诗,则要理性加理性,再勾兑一点感性。

好的诗评,应当是:积极的肯定和鼓励赞扬,而不是另有用心的吹嘘和讨

好;冷静客观的指出不足和弱点,帮助作者提高,而不是吹毛求疵寻机踩人

和贬损。

作到这点很不容易!大家努力吧!

_________________
閱覽成員資料     司马策风北美楓文集
William Zhou周道模 ?2007-10-07 14:59:20?? 引用並回復


我的意见在看这栏之前已发在“斑主评诗”上了。对博弈整体意见赞同。对“文法、语法正确”的问题,我认为特殊情况下“违反”或“破坏”语法恰能出好诗。

_________________
閱覽成員資料     William Zhou周道模北美楓文集
1[2][3]  前頁
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑