北美楓文集

非马

???芝加哥

?????507?

?????2006-06-22

?????發送私人留言

?????http://feima.yidian.org/bmz.htm

查找非马發錶的所有帖子

???欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm

张南城2009-08-03 23:39:31

向先生问声夏日好。

惠远飞2009-02-10 15:45:50

非马前辈:
  晚生有一诗集,即将出版。希望能有机会获得你的指正并想恳请你能不吝为我作序!
  不知如何才能联系到你?

      晚辈:惠远飞

        2009.02.11

非馬專欄 William Marr's Column
西方文学 Western Literature
發錶新帖   回復帖子
芝加哥小夜曲--三种面貌

芝加哥小夜曲
非马

黃昏冷清的街头
蛮荒地帶

一辆门窗紧闭的汽车
在紅灯前缓停了下來

突然
后视镜里
一个黑人的身影
庞然出现

先生,买…

受惊的白人司机
猛踩油门
疾冲过紅灯
如野兔逃命

…买把花吧
今天是情人节



CHICAGO SERENADE



Evening

a desolate street



A car with its windows tightly rolled up

stops for the red lights



Suddenly

in the rear-view mirror

a dark figure

looming



Sir, buy ...



The ashen driver

steps in fright on the pedal

and rushes through the red lights

like a rabbit running for its life



... buy some flowers

today’s Valentine’s Day


--English translator: William Marr (非马)



SÉRÉNADE DE CHICAGO



C’est le soir,

Une rue déserte.



Une voiture aux vitres hermétiquement closes

S’arrête à un feu rouge.



Tout à coup

Dans le rétroviseur

Un silhouette noire

Apparaît.



Monsieur, achetez ...



Le chauffeur, tout blême,

Appuie effrayé sur la pédale.

Il brûle le feu

Fuyant comme un lapin

Qui craint pour sa vie.



…Achetez-moi des fleurs

Aujourd’hui, c’est la Saint-Valentin !

--French translator: Athanase Vantchev de Thracy


阿沙納斯・凡切夫・德・薩拉西(Athanase Vantchev de Thracy)是五十多部涵盖了整个诗歌体裁包括古典诗和自由诗的作者。他还出版了一连串的专题论文和一篇博士论文‘保尔・魏尔伦诗中的轻象征主义’。阿沙納斯还用保加利亚文写了对伟大的伊壁鸠鲁派的贵族、尼羅的亲信、諷刺小說《蕯迪利空》(Satyricon) 的作者佩特羅尼烏斯 (Petronius Arbiter elegantarium) 的研究,又用俄文写了硕士论文‘杜思妥也夫斯基作品中的诗学和形而上学’。以他对古代文物的广泛知识,阿沙納斯・凡切夫・德・薩拉西写了无数关于希腊诗和拉丁诗的论文。在突尼斯度过的那两年当中,他连续推出了三部关于布匿时代(Punic-era)突尼西亞的两个城市,‘Monastir-Ruspina –光之脸’,‘El-Djem Thysdrus –蔚蓝的未婚妻’以及‘Thysdrus的镶嵌图案’。
当他在叙利亚、土耳其、利比亚、沙特阿拉伯、约旦、摩洛哥和毛利塔尼亚度过的那段期间,他同回教的邂逅深深打动了他,因此花了好多年的时间去研究东方宗教史。这阶段开始了他把穆斯塔法三世的历史性著作‘季诺碧亚,巴尔米拉的女王’(Zenobia, Queen of Palmyra)改编成法文。
他把他在俄国停留的那两年(1993-4)全部花在研究俄国诗上。一大批特出诗人的翻译者,阿沙納斯・凡切夫・德・薩拉西获得了国家及国际上许多有名的诗奖,包括下列这些国际大诗奖:法国的索伦扎拉(Solenzara),俄罗斯的普希金,阿尔巴尼亚的Naim Frashëri,希腊的亚历山大大帝,以及烏克蘭的舍甫琴科(Chevtchenko)和也是烏克蘭的果戈尔。他是法兰西学院的桂冠诗人,保加利亚艺术和科学学院、巴西文学学院、烏克蘭高等教育学院、和欧洲科学艺术文学学院等的会员,保加利亚Veliko Tarnovo大学与巴西文学学院的荣誉博士,法国外事部的桂冠诗人,法兰西笔会的会员,法兰西文学与文学人协会和作者与文学之家的会员,世界诗人国际运动组织的会长和日内瓦的环球和平大使。
保加利亚政府曾颁给他Stara Planina勋章的最高荣誉。他的诗被翻译成多种文字。

2014-11-15 06:13:59
引用並回復
白水 ?2014-11-15 15:10:46?? 引用並回復


风趣,幽默地刻画出现代人的心态 Very Happy
很高兴看见老师的诗歌以三种文字发表,以便让世界更多地了解中国诗人的诗歌

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
现代诗歌
评论鉴赏 Reviews
散文游记
诗海室
Chinese Poetry
名家综述 Expert Review
合作交流
音乐与朗诵