北美楓文集

kokho

???Singapore

?????111?

?????2006-11-30

???IT consultant

???乒乓、摄影、诗歌

?????發送私人留言

?????kokho's blog

查找kokho發錶的所有帖子

???乒乓、摄影、诗歌

7008262008-03-22 01:31:03

感念KOKHO,一切可好?!

120103199511022007-11-23 19:08:38

12010319951102来报道!

孤独牧牛2007-11-22 06:16:05

感谢kokho

放飞心情LL2007-11-22 05:24:40

今天是感恩节!虽然我不信基督,但我认同感恩,真的感谢上苍让我们相识,但愿我们成为一生的好朋友!祝福你我,亲爱的朋友,愿一起度过这个快乐的节日.

勿妄言2007-05-02 10:11:29

英文啊?看不懂Sad(
五一快乐!Smile)

半溪明月2007-05-01 08:36:25

问好KOKHO,五一快乐!Smile

宾至如归
English Poetry
發錶新帖   回復帖子
[Zen 5-way rendition] Blue Pupil《》蓝的瞳



image composed by kokho

music by 曲名:蓝宝石 歌手:百川 专辑:百川的蓝宝石

Haiku - Blue Pupil

Drip a blue-choly
Unreel lavender sky-sea
A chrysanthemum


.

Alternate text - Blue Pupil

Some say blue is melancholy
Others, a gem of the pupil
Soaring the sky
Sailing the sea
I drip a single droplet
from my ring finger
at the plain of solace
of Spain
for a field full of mellow
and exotic lavender

There, solemn and amidst the fragrant
chant of lavender

I'd have spun a single bloom
of chrysanthemum

.

[音画禅诗四写] 蓝的瞳

俳句 蓝的瞳

滴血忧蓝郁
海天一地熏衣草
恤我小菊花


另类文字 蓝的瞳

有人说忧郁是蓝色 也许蓝宝石是瞳的
选择 振翅的天 空着启航的海 无名
指的血一滴 一地的安宁悠扬在西班牙
的草原交融成悸动的熏衣草 在熏衣草
的虔诚幽香的吟唱里。。。

我驻足环顾  宁愿投旋成一朵小菊花!


.



2007-04-12 23:44:30
引用並回復
kokho ?2007-04-12 23:52:40?? 引用並回復


和平岛 请帮忙 上面那个 flash

如何能放大?

那些页面,是可以翻阅的 :))

。。

_________________
閱覽成員資料     kokho北美楓文集
kokho ?2007-04-12 23:54:12?? 引用並回復


flash 可在右下角,用鼠标翻页 :))

http://oson.ca/kokho/landetong.swf

网友们可以直接 放到 浏览器上 :))



_________________
閱覽成員資料     kokho北美楓文集
Lake ?2007-04-13 11:48:21?? 引用並回復


虽然现在还是不大明白“禅“到底是什么,但这首诗确实很美, both English and Chinese.

那本小书很 cute.

又发现 Kokho 文字的创新,new coinage.

blue-choly 中的 choly 是从 melancholy 来的吧?
见过 a handful, 第一次在这碰到 a fieldful(l). 哎,是 a fieldful 还是 a field full?

这么美的诗,最好做到完美无瑕。再找几个 typo.

chrysantenum, chrysanthenum Arrow chrysanthemum
fragant Arrow fragrant

_________________
閱覽成員資料     Lake北美楓文集
kokho ?2007-04-13 12:38:45?? 引用並回復


谢谢 湖水 的抬爱和指正 :))

这些禅诗系列,都是在传统的一些意念上寻求突破。。。

青出于蓝 听过吗?

南山看菊 呢?



_________________
閱覽成員資料     kokho北美楓文集
Lake ?2007-04-16 12:33:23?? 引用並回復


kokho 寫到:

这些禅诗系列,都是在传统的一些意念上寻求突破。。。

青出于蓝 听过吗?

南山看菊 呢?



你是说陶潜的“采菊东篱下,悠然见南山”吗?
这些禅诗系列算是现代禅诗吧。

这首诗里的颜色有没有特殊的含义?Lavender 是紫色,滴了一滴血上去,就绽开了一朵黄菊花?为什么又是 ring finger?

难以言说,又必须言说。 Very Happy

_________________
閱覽成員資料     Lake北美楓文集
kokho ?2007-04-16 23:09:27?? 引用並回復


Lake 寫到:


你是说陶潜的“采菊东篱下,悠然见南山”吗?
这些禅诗系列算是现代禅诗吧。

这首诗里的颜色有没有特殊的含义?Lavender 是紫色,滴了一滴血上去,就绽开了一朵黄菊花?为什么又是 ring finger?

难以言说,又必须言说。 Very Happy


<1> The ring finger is the finger where the ring is worn.

<2> YOU GOT THE SEQUENCE WRONG..

Soaring the sky -------------- <BLUE>
Sailing the sea -------------- <BLUE>
I drip a single droplet ------- <RED>
from my ring finger
at the plain of solace
of Spain
for a field full of mellow
and exotic lavender ------------<PURPLE>

..

<3> DO COMPARE THE INTERPLAY OF IMAGERIES

“采菊东篱下 ... PICKING chrysanthemum AT THE EASTERN FENCE
悠然见南山” ... UNBEARINGLY THE SOUTH MOUNTAIN IS SEEN

chrysanthemum WAS PICKED
VERSUS
I'd have spun a single bloom of chrysanthemum

THE SOUTH MOUNTAIN
VERSUS
THE ENLIGHTENMENT ATTAINED AT SPAIN

<> DEAR LAKE, YOU ARE TOO MINDFUL OF WORDS RATHER
. THAN GETTING THE PICTURE Wink)

Cool Laughing Laughing

.

_________________
閱覽成員資料     kokho北美楓文集
kokho ?2007-04-19 13:29:21?? 引用並回復


Dear Lake,

Do try to play this second version of flash....

http://www.silkroadpoetry.net/lan.swf


Cool Laughing

_________________
閱覽成員資料     kokho北美楓文集
现代诗歌
西方文学 Western Literature
古韵新音
评论鉴赏 Reviews
散文游记
现代诗歌讲习交流班
《北美枫》版主议事区
联赛专刊编辑小组
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
小说故事
《北美枫》编辑委员会
名家综述 Expert Review
Prose and Essay
散文诗 Poetry in Prose
Chinese Poetry