北美楓文集

谭剑飞

???中国广东

?????36?

?????2013-03-15

?????發送私人留言

?????http://t.qq.com/Noetanjianfei

查找谭剑飞發錶的所有帖子

现代诗歌
發錶新帖   回復帖子
蜜蜂

大清早,
天,阴沉沉的,
飘散着睡雨。
但蜜蜂,
早已在满盛开着花的龙眼树上来回的忙碌了。
悄悄,静静,
听不见它们的飞翔的声音。
存在的声音。

一只蜜蜂,
收起了翅膀,
在同一簇花上爬着爬着,
认真的采蜜了好久好久。
全然没有注意我的目光,
与存在。
它的身体,早已湿漉漉。

我看到,
蜜蜂的周围,
乱糟糟的飞舞着,
苍蝇,蚊子,荔蝽,
还有其他的不知道名字的虫子。
蜜蜂默默的耕耘。

蜜蜂默默的耕耘,
于是,
天空有了花香。?
于是,
天空有了平静。?

2013.04.05

2013-04-07 17:05:14
引用並回復
山城子 ?2013-04-08 10:05:20?? 引用並回復


蜜蜂默默的耕耘
应为
蜜蜂默默地耕耘

_________________
閱覽成員資料     山城子北美楓文集
谭剑飞 ?2013-04-08 10:36:54?? 引用並回復


山城子 寫到:
蜜蜂默默的耕耘
应为
蜜蜂默默地耕耘
我知道,我很受林徽因的影响。林徽因的诗句里,也有许多本该是“地”的,可她用“的”,别有一番风趣,除了她的才华,这也是我记住她的趣外之趣。

我仔细揣摩过“的”“地”,发现“的”比较的有人情人性的意味,而“地”比较的生外。所以除非特别的符合“地”的意境,否则我都用“的”。。。。
来欣赏一个林徽因的代表作《笑》。看看要是把其中的两个“的”换成地,趣味荡然无存啊。



笑的是她的眼睛,口唇,
和唇边浑圆的旋涡。
艳丽如同露珠,
朵朵的笑向
贝齿的闪光里躲。
那是笑——神的笑,美的笑;
水的映影,风的轻歌。

笑的是她惺松的鬈发,
散乱的挨着她的耳朵。
轻软如同花影,
痒痒的甜蜜
涌进了你的心窝。
那是笑——诗的笑,画的笑:
云的留痕,浪的柔波。

选自《新月诗选》(1931年9月)

_________________
閱覽成員資料     谭剑飞北美楓文集
宝塔山人 ?2013-04-08 23:03:13?? 引用並回復


“的”字与“地”字读音相同,使用绝对不同!不是风趣不同,而是功用不同。一个是做状语用的,一个是作定语用的。朋友所举例子中,只有一处该用“地'用了“的”,那是失误,不是艺术!

_________________
閱覽成員資料     宝塔山人北美楓文集
谭剑飞 ?2013-04-09 00:21:41?? 引用並回復


宝塔山人 寫到:
“的”字与“地”字读音相同,使用绝对不同!不是风趣不同,而是功用不同。一个是做状语用的,一个是作定语用的。朋友所举例子中,只有一处该用“地'用了“的”,那是失误,不是艺术!
不需要纠结于“地”吧,毕竟“的”有机会替代他的情况不是很多。他的出现是比较少的。可能是个人对文字的感受不同吧,在用“地”的地方,我比较倾向于用“的”带过。很多时候,我都忘记“地”的存在了,因为口语的读音都相同。而“的”的人情味比较浓。曾经某段历史时期,“的地”通用“的”的,只不过现在又明确用法而已。若是确实严重影响观感,些小改动,亦不难。出版社都没跟我提这个事,这是第一次被提起!高高挂起的那些大家。很多用地的地方,也用的了。不必太认真 Smile

_________________
閱覽成員資料     谭剑飞北美楓文集
宝塔山人 ?2013-04-11 11:32:50?? 引用並回復


是的,不必太讲究,并不影响内容表达!

_________________
閱覽成員資料     宝塔山人北美楓文集
谭剑飞 ?2013-04-17 10:40:46?? 引用並回復


宝塔山人 寫到:
是的,不必太讲究,并不影响内容表达!
Smile

_________________
閱覽成員資料     谭剑飞北美楓文集
谷雨文学家园 ?2013-04-17 10:54:43?? 引用並回復


拜读老师文笔,诗美,神美!!!祝贺

_________________
閱覽成員資料     谷雨文学家园北美楓文集
李庆贺 ?2013-04-17 16:57:43?? 引用並回復


拜读老师的诗作
宁静淡雅的诗思,自然,真切!

_________________
閱覽成員資料     李庆贺北美楓文集
谭剑飞 ?2013-04-17 21:26:33?? 引用並回復


谷雨文学家园 寫到:
拜读老师文笔,诗美,神美!!!祝贺
Smile

_________________
閱覽成員資料     谭剑飞北美楓文集
1[2]  前頁