非馬專欄 William Marr's Column |
西方文学 Western Literature |
|
每月双语一诗 (2013.4)
积木游戏
就在这片
心的废墟上
他们曾亲手
用坚实多彩的
方块
搭建起一座
巍峨辉煌的神庙
至於它後来
究竟是被一只玩厌了的手
轻率无聊地一下子推倒
或因其中一个负重的方块
禁不起风风雨雨的侵蚀
而颓然塌陷
年代久远
已湮灭不可辨析
THE GAME OF BLOCKS
It was right here
on this ruin of hearts
they built with their own hands
using sturdy colorful blocks
a magnificent lofty temple
As to what happened later
whether it was carelessly pushed over
by a bored hand
or one of the blocks
was so eroded by the elements
that it crumbled under its weight...
since it was such a long time ago
nobody could really tell
(中文版被收入《蚱蜢世界》─《非马新诗自选集》第三卷(1990-1999) ,秀威资讯,台北,2012.7;英文版被收入 BETWEEN HEAVEN AND EARTH ,PublishAmerica, Baltimore,2010
2013-04-03 10:45:49 |
白水 ?2013-04-03 22:37:05?? | |
thanks for sharing |
Lake ?2013-04-05 02:38:17?? | |
Good metaphor. I was trying to figure out what it was referred to. Of course it can be alluded to diferent things by different readers which is a plus in poetry. One thing brings to mind is that nothing can be built strong on "心的废墟上".
Enjoyed.
Lake |
非马 ?2013-04-05 03:40:40?? | |
白水 Moonlight 寫到: |
thanks for sharing |
问好 |
非马 ?2013-04-05 03:42:06?? | |
Lake 寫到: |
Good metaphor. I was trying to figure out what it was referred to. Of course it can be alluded to diferent things by different readers which is a plus in poetry. One thing brings to mind is that nothing can be built strong on "心的废墟上".
... |
LAKE好! Thanks for your good interpretation. |
现代诗歌 |
评论鉴赏 Reviews |
散文游记 |
诗海室 |
Chinese Poetry |
名家综述 Expert Review |
合作交流 |
音乐与朗诵 |