北美楓文集

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????發送私人留言

?????發送電子郵件

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

查找博弈發錶的所有帖子

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
發錶新帖   回復帖子
以博弈登錄,無法進入中文介面,以楓人苑可以.怪哉?

這本書

如當我寫下第一個字的時候

我知道就已進入圈套

每一個字都早我存在

我能查閱它在各式字典的條列解釋

但我不一定就真的了解它

你更有可能誤讀我的文字

完全誤解不是沒有可能的

用了它們

我的思想便不再自由

如果我證明所說的為真

因為它本就為真

如果我證明所說的為假

那只是因為我還沒走到頭

而頭就是尾

沒有一個字不須別的字詞來解釋

不單是文字遊戲的關係

對了,關係

這就我要探討的題目

我會儘量避免使用術語

因為術語只是為了釐清意義

當你了解了意義

也就不需要術語

並且術語還可能造成新的困擾

定義縮小了面積

建立敵對的旗幟

你要相信

最好的理解

通常都是最簡單的道理

甚至是常識與直覺

為了絕對我必須使用不絕對

“所有的什麼什麼都如何如何”

是假象的真所以我會儘量避免

如果使用到了這樣的句子

你就要以暫時為真或錯誤來看待

所有的是與不是都是不絕對的

用常識來理解上一句話即可

因為即使語意很清楚的切割

最終還是要繞回到循環解釋


我們是不是能談論一個不存在的東西

我想是不可能的

它必定先存在於我們的思考

我們才能以語言來談論它

談論的時候它已經存在了

關係也是如此

最簡單的關係通常是離你最近的

關係管理好了你就是個快樂的人

這本書我還沒寫

因為我與文字的關係還在協商中

我將以兩種語言書寫:英文與中文

因為我不喜愛翻譯的再隔一層解說

(如果能不使用語言而能寫哲學

我是很樂於採用的。使用語言的好處是

以後的人可以根據文章來批判我的論點。

比起其他的工具,語言還是最簡單的圈套。)

所以我必須先處理好與它們的關係
才能告訴你什麼是我要討論的關係

2013-03-21 02:48:47
引用並回復
hepingdao ?2013-03-21 04:32:56?? 引用並回復


how about use

http://oson.ca/

let me know if it does not work yet


(.org and .com is using 2 separate systems-databases:
bbs in .com will use the same as .org, but will logged out from http:yizitong.com, which is the knowledge base)

_________________
閱覽成員資料     hepingdao北美楓文集
博弈 ?2013-03-21 16:11:18?? 引用並回復


點 Maple Review Home 後,
進入英文介面,並且看不到 现代诗歌
版面.

點 http://oson.ca/
也看不到 现代诗歌 版面.
版面全是英文的,最上一個是 Chinese Poetry,
點開後其實是雙語詩的版面內容.

這是以博弈登錄的現象,以楓人苑登錄就全部是中文的介面.

如此這般.

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
山城子 ?2013-03-22 10:27:31?? 引用並回復


这样虽然比较哲理,但语言的诗性不够浓厚了!——问好博弈!!

_________________
閱覽成員資料     山城子北美楓文集
博弈 ?2013-03-22 15:58:09?? 引用並回復


山城子 寫到:
这样虽然比较哲理,但语言的诗性不够浓厚了!——问好博弈!!


這是我進行中的哲學著作的自序練習.
讓哲學說明帶點詩性, 而非詩語言帶點哲性.
一般讀哲學的人不太喜歡詩的胡言亂語.
這中間要找到個平衡點.

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
hepingdao ?2013-03-23 00:46:28?? 引用並回復


论坛语言

设置的问题,现在应该好了:我修改了你的论坛语言:中文简体

_________________
閱覽成員資料     hepingdao北美楓文集
博弈 ?2013-03-24 01:39:35?? 引用並回復


hepingdao 寫到:
论坛语言
...

仍然一樣, 沒有關係, 我跳著用.

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
落尘诗社
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑