非馬專欄 William Marr's Column |
西方文学 Western Literature |
|
《杜佩吉谷评论》
兩首英文詩發表於Benedictine 大學文學院出版的《杜佩吉谷评论》DuPage Valley Review 2012年刊
LINDEN TREE
walking by you everyday
somehow I had a hard time recalling your name
till this morning
when someone started the magical singing
By the well before the gate there
stands a linden tree...
Linden Tree!
no wonder I felt so intimate
菩提樹
每天走過你的身邊
卻一直想不起你的名字
直到今天早晨
有人魔曲般唱起
井旁邊大門前面
有一棵…
菩提樹!
怪不得你那麼
親切面熟
A DIALOGUE BETWEEN A TREE AND A POET
A tree says
we are more fortunate than humans
Without having to wait a lifetime
for the benefit of transmigration—
we die in winter
and rejuvenate in the spring
A poet says
winter and spring
night and day
every heartbeat
every breath
every blink
all are my transmigrations—
I die in an obsolete verse
and am reborn in a brand-new poem
樹與詩人的對話
樹說
我們比人類幸運
不必花一生的時間
去等待輪迴――
在冬天裡死去
在春天裡活來
詩人說
冬天與春天
黑夜與白晝
每個心跳
每回呼吸
每次眨眼
都是我的輪迴——
在一首陳腐的詩中死去
在一首嶄新的詩中活來
2013-03-03 00:47:31 |
William Zhou周道模 ?2013-03-09 07:48:30?? | |
问好非马老师!我在网站中没有找到这篇喃?学习了一些其他文章。 |
非马 ?2013-03-09 13:49:52?? | |
William Zhou周道模 寫到: |
问好非马老师!我在网站中没有找到这篇喃?学习了一些其他文章。 |
道模好! 奇怪不知为什么上载的东西都没显示出来. 再传一次,但好象只能贴一张封面. |
hepingdao ?2013-03-09 14:21:00?? | |
I die in an obsolete verse
and am reborn in a brand-new poem |
William Zhou周道模 ?2013-03-09 20:44:20?? | |
学习。警句:生命的感悟。
为什么 in winter in the spring 两个不一样呢? |
非马 ?2013-03-09 23:36:44?? | |
道模好! 英文中的季节, 用不用 the 似乎没有准则. 有的人喜欢用 in spring, in winter, 有的人喜欢用in the spring, in the winter. 我这里用in winter 及 in the spring, 主要是读起来顺畅些, 至少是我个人的感觉. |
Lake ?2013-03-10 00:42:43?? | |
Very good! As good as Fei Ma's poems.
这些小词确实很难弄, 很难把握。一次看到一首诗的名词前没用冠词,我也大着胆在同样的地方没用。谁知被老外指出来需要。我只好搬出来我看的那首诗歌指教,反而引起他们内部一片争论,也没个定论。 |
现代诗歌 |
评论鉴赏 Reviews |
散文游记 |
诗海室 |
Chinese Poetry |
名家综述 Expert Review |
合作交流 |
音乐与朗诵 |