北美楓文集

非马

???芝加哥

?????507?

?????2006-06-22

?????發送私人留言

?????http://feima.yidian.org/bmz.htm

查找非马發錶的所有帖子

???欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm

张南城2009-08-03 23:39:31

向先生问声夏日好。

惠远飞2009-02-10 15:45:50

非马前辈:
  晚生有一诗集,即将出版。希望能有机会获得你的指正并想恳请你能不吝为我作序!
  不知如何才能联系到你?

      晚辈:惠远飞

        2009.02.11

非馬專欄 William Marr's Column
西方文学 Western Literature
發錶新帖   回復帖子
《杜佩吉谷评论》

兩首英文詩發表於Benedictine 大學文學院出版的《杜佩吉谷评论》DuPage Valley Review 2012年刊

LINDEN TREE


walking by you everyday
somehow I had a hard time recalling your name
till this morning
when someone started the magical singing
By the well before the gate there
stands a linden tree...

Linden Tree!
no wonder I felt so intimate

菩提樹

每天走過你的身邊
卻一直想不起你的名字

直到今天早晨
有人魔曲般唱起
井旁邊大門前面
有一棵…

菩提樹!
怪不得你那麼
親切面熟

A DIALOGUE BETWEEN A TREE AND A POET

A tree says
we are more fortunate than humans
Without having to wait a lifetime
for the benefit of transmigration—
we die in winter
and rejuvenate in the spring

A poet says
winter and spring
night and day
every heartbeat
every breath
every blink
all are my transmigrations—
I die in an obsolete verse
and am reborn in a brand-new poem

樹與詩人的對話

樹說
我們比人類幸運
不必花一生的時間
去等待輪迴――
在冬天裡死去
在春天裡活來

詩人說
冬天與春天
黑夜與白晝
每個心跳
每回呼吸
每次眨眼
都是我的輪迴——
在一首陳腐的詩中死去
在一首嶄新的詩中活來



2013-03-03 00:47:31
引用並回復
William Zhou周道模 ?2013-03-09 07:48:30?? 引用並回復


问好非马老师!我在网站中没有找到这篇喃?学习了一些其他文章。

_________________
閱覽成員資料     William Zhou周道模北美楓文集
非马 ?2013-03-09 13:49:52?? 引用並回復


William Zhou周道模 寫到:
问好非马老师!我在网站中没有找到这篇喃?学习了一些其他文章。

道模好! 奇怪不知为什么上载的东西都没显示出来. 再传一次,但好象只能贴一张封面.

_________________
閱覽成員資料     非马北美楓文集
hepingdao ?2013-03-09 14:21:00?? 引用並回復


I die in an obsolete verse
and am reborn in a brand-new poem

_________________
閱覽成員資料     hepingdao北美楓文集
William Zhou周道模 ?2013-03-09 20:44:20?? 引用並回復


学习。警句:生命的感悟。

为什么 in winter in the spring 两个不一样呢?

_________________
閱覽成員資料     William Zhou周道模北美楓文集
非马 ?2013-03-09 23:36:44?? 引用並回復


道模好! 英文中的季节, 用不用 the 似乎没有准则. 有的人喜欢用 in spring, in winter, 有的人喜欢用in the spring, in the winter. 我这里用in winter 及 in the spring, 主要是读起来顺畅些, 至少是我个人的感觉.

_________________
閱覽成員資料     非马北美楓文集
Lake ?2013-03-10 00:42:43?? 引用並回復


Very good! As good as Fei Ma's poems. Very Happy

这些小词确实很难弄, 很难把握。一次看到一首诗的名词前没用冠词,我也大着胆在同样的地方没用。谁知被老外指出来需要。我只好搬出来我看的那首诗歌指教,反而引起他们内部一片争论,也没个定论。 Laughing

_________________
閱覽成員資料     Lake北美楓文集
现代诗歌
评论鉴赏 Reviews
散文游记
诗海室
Chinese Poetry
名家综述 Expert Review
合作交流
音乐与朗诵