北美楓文集

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????發送私人留言

?????發送電子郵件

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

查找博弈發錶的所有帖子

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
落尘诗社
西方文学 Western Literature
發錶新帖   回復帖子
靜畫

靜畫

空地上
鏽了的籠內
隔著一格一格的鐵絲
有一株天堂鳥
它的嘴尖伸向
天空
門在風中開著
有一株天堂鳥
隔著鐵絲
一格一格
繡在籠內的
空地上

Still Frame

open space
across the rusted cage
a bird of paradise
its beak points to the sky
pecking the wind
of the open door
a bird of paradise
within the wired cage
frame by frame
embroidered in the
open space

2011-04-10 14:04:20
引用並回復
William Zhou周道模 ?2011-04-11 19:29:00?? 引用並回復


学习,问好!汉英有一些差异?

_________________
閱覽成員資料     William Zhou周道模北美楓文集
博弈 ?2011-04-11 20:56:19?? 引用並回復


是有差異。
一詩二寫,可同可不同。
能相通就不錯,能相益,更好。
我的觀點。
Laughing

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑