北美楓文集

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????發送私人留言

?????發送電子郵件

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

查找博弈發錶的所有帖子

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
落尘诗社
西方文学 Western Literature
發錶新帖   回復帖子
missing

missing


how wide
can a bed be
waves of
flying geese
dew on leaves
evaporating
or falling
are wrinkles
by the aquatic
lingering

2010-12-10 23:23:36
引用並回復
博弈 ?2010-12-15 14:15:26?? 引用並回復


let me try a few


missing


how wide
can a bed be?

waves of
flying geese
dew on leaves

evaporating
or falling
are wrinkles
by the aquatic

lingering



missing


how wide?

can a bed be
waves of
flying geese?

dew on leaves
evaporating
or falling

are wrinkles
by the aquatic
lingering?


missing


how wide

can a bed be
waves of
flying geese
dew on leaves

evaporating
or falling
are wrinkles
by the aquatic
lingering

missing


how wide
can a bed be

waves of
flying geese
dew on leaves
evaporating
or falling

are wrinkles
by the aquatic
lingering


missing


how wide
can a bed be

waves of
flying geese

dew on leaves
evaporating
or falling

are wrinkles
by the aquatic
lingering?


missing


how wide?

can a bed be

waves of
flying geese

dew on leaves

evaporating
or falling?

are wrinkles
by the aquatic
lingering?

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
Rhapsodia ?2011-01-10 15:00:15?? 引用並回復


Isn't it true that the beauty of poetry lies in the endless possible interpretations one can imagine? Quite a Po-Mo piece! Very Nice!

_________________
閱覽成員資料     Rhapsodia北美楓文集
博弈 ?2011-01-10 20:50:27?? 引用並回復


謝謝來訪!

What is 'PO-MO' here?

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
Rhapsodia ?2011-01-10 21:30:27?? 引用並回復


po-mo = post modern

_________________
閱覽成員資料     Rhapsodia北美楓文集
博弈 ?2011-01-10 21:50:23?? 引用並回復


Yes.
Just to clarify it's not a Pinyin typo “泼墨“ . Wink

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
Rhapsodia ?2011-01-10 22:43:49?? 引用並回復


博弈 寫到:
Yes.
Just to clarify it's not a Pinyin typo “泼墨“ . Wink

Very Happy
Quite possible though! Very Happy
More or less like freehand brushwork?

_________________
閱覽成員資料     Rhapsodia北美楓文集
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑