|
|
现代诗歌 | 散文游记 | 西方文学 Western Literature |
|
【汉英微型诗】笼中的自由
笼中的自由
周道模 著译
老虎关进了铁笼
它意外得到
不被猎杀的 自由
Caged Freedom
The tiger is shut into the iron cage
abtaining such an unexpected freedom
that he will never be killed
修改稿:
笼中的自由
笼中的老虎
在享受
不被猎杀的 自由
Caged Freedom
in the iron cage
A tiger is enjoying the freedom
of not being killed
2010-10-25 晚
2010-10-30 16:05:27 |
非马 ?2010-11-15 08:21:05?? | |
道模好! 提供几个可能性, 供你参考:
被关进铁笼
老虎意外得到
不被猎杀的自由
Behind iron bars
the tiger thus gains an unexpected freedom
of not being killed
或如不必一对一:
In the cage
a tiger can enjoy the freedom
of not being hunted |
William Zhou周道模 ?2010-11-15 14:19:01?? | |
谢谢老师!第二个更好,简洁自然,语言地道。根据英语,汉语都要修改。我的总是繁琐,历练不够啊。 |
Lake ?2010-11-15 18:14:40?? | |
如果能保留初稿就好了,可以有个比较。
以后也来学学写哲理小诗。 |
William Zhou周道模 ?2010-11-16 01:40:52?? | |
Lake 寫到: |
如果能保留初稿就好了,可以有个比较。
以后也来学学写哲理小诗。 |
好!恢复原稿。谢谢指导! |
散文诗 Poetry in Prose | 古韵新音 | 《北美枫》版主议事区 | 大雅风文学奖 | William Zhou周道模 | 驻站作家 | 网友论坛 | 宾至如归 | 美哉贴图 | 评论鉴赏 Reviews |
|