北美楓文集

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????發送私人留言

?????發送電子郵件

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

查找博弈發錶的所有帖子

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
落尘诗社
發錶新帖   回復帖子
替身(resolute reading)

替身(resolute reading)


當掌聲來臨的時候
我寧遠


看著替身為我致詞


(脫離人群是
為了進入人群
英雄的如此平凡
平凡的如此英雄)


不敗的野草
仰視花開,花落
看著人們為它賦詩
然後看著季節離去


(而節日來臨,賦意義予尋常
我獨自放映著日子的演出,遍
遍,才知那不是他,也不是我
是舞台裏的一個生命叫做角色
他說:孤獨是最豐富的老友)

2010-02-13 10:03:40
引用並回復
詩盜喜裸評 ?2010-02-14 11:55:10?? 引用並回復


(孤独是最丰富的老友)还真是如此。

_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
博弈 ?2010-02-24 02:24:18?? 引用並回復


上陣演戲的是替身,
上台領獎的是替身的替身.

"英雄的如此平凡",
可正讀,可反諷,
看想的是
台上的還是戲裡的.

替身的概念加以延伸:
日子是替身,
詩是替身,
文字是替身.
草是落花的替身.

這篇詩文字也是<替身>的替身. (resolute reading)

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
詩盜喜裸評 ?2010-02-24 07:49:37?? 马英九是马英九的替身,这真是悲哀。 引用並回復


博弈 寫到:
上阵演戏的是替身,
...


_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
红袖添乱 ?2010-03-06 09:48:44?? 引用並回復


置身事外,是不败的花落。。挺玄

_________________
閱覽成員資料     红袖添乱北美楓文集
上城 ?2010-03-11 06:10:22?? 引用並回復


我觉得人如能分成两半就好了。一半用来漫游世界,约会,做自己喜欢的事情;
一半用来挣钱。可以看看卡尔维诺的小说《分成两半的子爵》。

_________________
閱覽成員資料     上城北美楓文集
詩盜喜裸評 ?2010-03-11 18:02:19?? 这个世界正是如此呢,赚钱重要,分裂的多寡更重要。 引用並回復


上城 寫到:
我觉得人如能分成两半就好了。一半用来漫游世界,约会,做自己喜欢的事情;
...


_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑