北美楓文集

立国

???Toronto

?????14?

?????2009-06-11

???翻译

???诗歌

?????發送私人留言

?????發送電子郵件

查找立国發錶的所有帖子

西方文学 Western Literature
發錶新帖   回復帖子
译白水诗"枫林别"

枫林别

查理,听说你就要走了
走在TORONTO大雪封门的日子
等你踏上故土, 应该是
早春二月
我不想问春寒料峭的江南
是否寒梅吐蕊, 是否有一束
淡黄色的花朵
为你接尘

十年了,十年
三千六百五十个日日夜夜,足以对
一位男子注满沧桑
足以在一张曾经年轻的面颊
刻下满腹经伦

今天, 在这道别的日子
只想请你随意抽出一根, 一根
连绵不断的思绪
一头交给北美低吟浅绘的
文人墨客
一头飘逸江南, 任尔
随风

Maple forest departure


Charles, I was told you are leaving Toronto for China at
the moment of heavy snow blocked the door
The home town you longed for should be Feb. of
early spring
I wonder if the chilly southern China
Is there any plum with bud or a bunch of yellow flowers
waiting for you

ten years. ten years elasped
Three thousand six hundred and fifty days and nights Countless wind and storm hit a man
how much experience curved on
the face of once a youth

Today, at this very departure moment
Please comb out a strand of your thoughts
One end hand in to the passionate literature friends in north America
the other end go with you
to south of China
Randomly follow the wind

2009-07-08 10:42:07
引用並回復
白水 ?2009-07-10 13:32:26?? 引用並回復


谢谢立国。

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
散文诗 Poetry in Prose
现代诗歌