|  |  | 
| 现代诗歌 |  | 散文游记 |  | 评论鉴赏 Reviews |  |     |  |  詩經---葛覃  (講解) 
 葛覃---(一女仆工告假回家探望父母.)
 
 原句:.........我今譯作:
 
 葛知覃兮, 葛藤多柔长,
 
 施于中谷, 蔓长山谷中,
 
 维叶萋萋。 叶儿真荿盛.
 
 黄鸟于飞, 黄雀轻轻飞,
 
 集于灌木, 栖息灌木上,
 
 其鸣谐谐。 谐谐囀欢声.
 
 
 葛知覃兮, 葛藤多柔长,
 
 施于中谷, 蔓延山谷中,
 
 维叶莫莫。 叶儿真清鲜.
 
 是刈是濩, 割来煮泡后,
 
 为絺为绤, 织成组细布,
 
 服知无斁。 穿试百不厌.
 
 
 言告师氏, 轻声告保姆,
 
 言告言归。 思妇情牵缠.
 
 薄污我私, 洗罢贴身衣,
 
 薄浣我衣。 又忙洗外衫.
 
 害浣害否, 何洗何不洗?
 
 归宁父母。 早归父母安.
 
 旨注解:-
 
 这首诗的主旨全在末章点示的"归寧父母"一句.然而在古代,既可指女子知出嫁,化天下以妇道也;而今人余冠英等则以为,这是抒情诗,写一贵族女子淮备归寧(回娘家)知情诗.两者对主旨的叛断相去甚远,但在诗意上均可圆通.采哪个解释,由读者自决由自己体味了.
 
 第一(章)段似乎无人,眼间只见一泒清碧如染的葛藤,蔓延在幽静的山谷;然而这幽静的清碧,又立即为一阵"谐谐"的鸣囀打破,抬头一望,原来是美丽的黄雀,在灌木丛上啁哳.不过这无人的境界,却是一种错觉,因为你忘记了,在哪绿葛,黄雀背后,不份明有一位喜悦的女主人公,在哪裡顾盼,聆听?而第二部制(章)段,终於让女主人公走进诗行,但哪身影却是飘忽的,:你刚看到她弯腰"刈"藤的情景,转眼间又见她在家中"濩"葛织作了.于是哪萋萋满谷的葛藤,又化成一匹飘拂的葛布;而我们的女主人公,则在镜前披著这"絺綌",正喜滋滋试身呢!哪一句"服知无斁.",又透露著辛勤劳作后的多少快感和自豪?
 第叁(章)段,她似乎在倾听,又似乎在指点,因为她的女主人,此刻正央求她告急需洗的衣物."害洗?害否?归寧父母"---哪便情急的女人公,带著羞涩和抑制不住的喜悦,终于透露内心秘密.这秘密无疑也被读者偷听到了.,于是恍然大悟,不禁莞尔而笑!站在你面前的女主人公,原来是这样一位急切待"归"(出嫁或回娘家)的新人!
 經
 對於譯詩經的,我感覺不容易拿握到古代人的意思,依詩轉用字解釋會有偏差,不易譯出原意.
 
 2009-06-21 04:32:26
 |  | | 杨光 ?2009-07-05 02:45:23?? |   | 
 
 这首诗的主旨全在末章点示的"归寧父母"一句.然而在古代,既可指女子知出嫁,化天下以妇道也;而今人余冠英等则以为,这是抒情诗,写一贵族女子淮备归寧(回娘家)知情诗.两者对主旨的叛断相去甚远,但在诗意上均可圆通.采哪个解释,由读者自决由自己体味了.
 
 |  | | sfiawong ?2009-07-05 22:36:58?? |   | 
 
 
 
 
	  | 杨光 寫到: |  
	  | 这首诗的主旨全在末章点示的"归寧父母"一句.然而在古代,既可指女子知出嫁,化天下以妇道也;而今人余冠英等则以为,这是抒情诗,写一贵族女子淮备归寧(回娘家)知情诗.两者对主旨的叛断相去甚远,但在诗意上均可圆通.采哪个解释,由读者自决由自己体味了. |  
 楊光 君,說的正是,其實兩者都相通,不論是出嫁,或歸寧都可以,是兩方面都是有可能的.讀者可自己想像囉!
 
 多謝,楊光 君之評鑑!日後寫或翻譯的詩經仍需要楊 君的大力幫忙評論呢!
 
 請多來協助在詩經的進展. 謝,謝!
 
 |  | 西方文学 Western Literature |  | 散文诗 Poetry in Prose |  | 小说故事 |  | 古韵新音 |  | 谈古论今 |  | 网友论坛 |  | 开心一笑 |  | 现代诗歌讲习交流班 |  | 诗词吟诵 |  | 健康与美容 |  |