非馬專欄 William Marr's Column |
西方文学 Western Literature |
|
隐喻满天飞
芝加哥诗人俱乐部的一位诗友不久前把她收集到的这些隐喻在会上分发。前两天一时兴起,顺手把它们译了出来,博大家一笑:
佛洛斯特(Robert Frost):
除非你同隐喻如鱼得水...你在什么地方都不会安全。思考的意思是...把这同那摆在一起...用一件事物来说明另一件事物。
马斯特 (Marcia Lee Masters):
世界在我的笔尖下
如祖父一类的地方
一个瘦歌的人
熟悉世界的船只
把岁月撬开
脸庞的日记
爱情—当我仍是丝制的年龄
阳光的黄金市集
波浪用银蹄踢我
他严峻得象一把斧头
她把自己当成一幅画看待
我们骨骼里的一条河
受伤的圣经眼睛
吐出法律有如吐出烟汁
乌鸦用声音擦响空气
用你的长统靴踩掉世界
把我们的自由扔过牧场
光在他的门底下瞪视
草与一群蜜蜂一同鸣叫
满满一吊床的话
倾斜的感官
烟囱冒着沉默
冷缩的房子
星星白得象面包屑
被风搅乱了的声音
雨滴在玩抛接子游戏
诗的霹雳
喋喋不休的椅子
名声如一阵巨风把他刮走
诗歌就如全蚀
色斯顿(Ann Sexton):
星星被捆缚在天空上
一支比我记得多的歌
不会比一只死苍蝇更有价值
一动不动躺着如一根香肠
我是水彩;我褪色
咬食天空如咬食一粒苹果
象肥皂般可靠的日出
毕晓普(Elizabeth Bishop):
跌出她的世界,紧握着《国家地理》杂志
博勒辛(Lee Blessing):
礼节只是梳了头发的怒气
司蒂文斯(Wallace Stevens)
人是用言辞造成的
无名氏
我不会相信唐纳•川普,即使他把他的舌头拿去公证
贡西(Bruce Guernsey):
无鞍骑你的百无聊赖
法地曼(Clifton Fadiman):
形容词是言辞的香蕉皮
林肯:
逃兵,象一满铲的跳蚤,从一个地方抛到另一个地方
用被饿死的乌鸦影子做成的汤
狄克森(Dickson):
让月光照过你的脑子
街道把建筑物拥在一起
骨胳里带睡意的狗
童年的墙倒塌了
班科(Archie Bunker):
别尖叫。它象一根铁钉穿过我的头脑
上帝不犯错;这是为什么他成为上帝
厄普代克(John Updike):
写作是唯一容许我犯罪的地方
囚犯:
我在我自己身上挖了条壕沟
裁判长荷姆(Chief Justice Holmes):
在让你的话落下来之前,把每个字都好好雕琢一番
普拉丝(Sylvia Plath):
一个小孩的啼声溶入墙里
我在其中生活了三十年的黑鞋
黑得没有天空能挤过去
月亮从骨罩里瞪视
小草们把它们的悲哀卸在我的脚上,有如我是上帝
印地安谚语:
生命是冬天里一只野牛的呼气,掠过草地在晚霞里消失的一个小影子
明内利(Lisa Minnelli):
每支歌变成一个小小的电影
邓肯(Isadora Duncan):
要是我能把我的意思告诉你,我便不跳舞了。
沙克森(Anglo Saxon):
愤怒如切肉刀,死寂如铁锤
姚森(Yelzin):
你不能把政府象一只旧袜般扔掉
司机:
开公共汽车同在办公室里工作没什么两样——只是你的窗子一直在移动
萨拉热窝编辑(Sarajevo editor):
我无法告诉你战争是什么样子;我只能从我的肚子里写出它
福克纳(William Faulkner):
当火车行走,铁轨发亮。
爱略特(T。S。 Eliot):
溶解记忆的地板
光在她身上展开如露齿一笑
用咖啡匙量出我的生命
把宇宙塞进一个球里并把它滚向某个翻天覆地的问题
那里每个字都象在家里一般舒适
A SCATTER OF METAPHORS
Robert Frost
Unless you are at home with metaphor...you're not safe anywhere. Thinking means...putting this and that together...saying one thing in terms of another.
Marcia Lee Masters
The world was at my pencil point
A grandfather kind of place
A skinny song of a man
Boats that know the world
Prying the Years apart
Diary of faces
Love--when I was still made of silk
Gold bazaar of the sun
Waves kick me with silvery hooves
He was stern as a hatchet
She treats herself as if she were a painting
A river in our bones
Wounded Bible eyes
Spitting law out like tobacco juice
Crows rustling the air with sound
Stamp the world off your boots
Flinging our freedom through the pastures
Light scowled beneath his door
Grass whinnied with the flurries of bees
Hammock full of talk
Senses tilted
Chimneys puffing silence
fhe house shrank with cold
Stars white as crumbs
Voices tousled by wind
raindrops playing Jacks
Bible eyes
Thunderbolts of verse
Chartering chairs
Fame took him off like a great wind
Poetry is just a total eclipse
Ann Sexton
Stars were strapped in the sky
A song that remembered more than I did
Worth no more than a dead fly
Lay as still as a sausage
I'm a watercolor;I wash off
Eat the sky like an apple
Sunrise as authentic as soap
Mark Petrakis
Wisdom mulched from my mistakes
Alice (In Wonderland)
What's the use of a book without pictures and conversation?
Elizabeth Bishop
Falling out of her world, holding onto the National Geographic
Lee Blessing
Formality is merely anger with its hair combed
Wallace Stevens
Men are made out of words
Anonymous
I wouldn't believe Donald Trump if his tongue was notarized
Bruce Guernsey
Riding your boredom bareback
Clifton Fadiman
The adjective is the banana peel of the parts of speech
Lincoln
Army deserters,like a shovelful of fleas,pitched from one place
to another
Soup made from a shadow of a crow that had starved to death
Dickson
Letting the moon shine through your brain
Street holds the buildings together
Dogs with sleep in their bones
Walls of childhood crumbling
Archie Bunker
Don't scream. It goes through my head like a nail
God don't make no mistakes;that's how he got to be God
John Updike
Writing is the only place I'm allowed to sin
Prisoner
I dig a trench in myself
Chief Justice Holmes
Carve every word before you let it fall
Sylvia Plath
A child's cry melts into the wall
The black shoe in which I lived for thirty years
Black no sky could squeak through
Moon staring from the hood of bone...white as a knuckle
Grasses unload their grief on my feet as if I am God
Indian Saying
Life is the breath of a buffalo in winter time, a little shadow that
runs across the grass and is lost in the sunset.
Lisa Minnelli
Each song becomes a little movie
Isadora Duncan
If I could tell you what I meant, 1 wouldn't have danced it.
Anglo Saxon
Mad as a meat axe and dead as a hammer
Yeltzin
You can't throw out a government like an old sock
Driver
Drivin' a bus is like workin' in an office -- but your windows are
always movin'
Dickinson
Summer sang in me a little time
A funeral in my brain
Life is over there behind the shelf the sexton keeps the keys to
Sarajevo editor
I can't tell you how the war is;I can only write it from my stomach
William Faulkner
When the train runs,the track shines.
T.S.Eliot
Dissolve the floors of memory
Light opens on her like a grin
Measure out my life with coffee spoons
To squeeze the universe into a ball and roll it toward some overwhelming question
Where every word is at home
2009-04-16 15:42:03 |
William Zhou周道模 ?2009-04-24 13:08:01?? | |
问好非马老师,感谢提供学习的材料! |
Lake ?2009-05-15 18:28:21?? | |
Will have a close read, when I have a little more time.
Thanks Mr. Fei Ma for sharing.
Regards,
Lake |
博弈 ?2009-05-22 06:06:03?? | |
英文诗有时像一把弯刀
切开方块
有时又像针线缝合
都挺耐读,问好非马先生。 |
非马 ?2009-05-22 08:50:54?? | |
谢谢诸位的阅读与兴趣. 问好! |
William Zhou周道模 ?2009-05-22 12:36:09?? | |
请示非马老师:
我们这里诗歌爱好者每月一聚,学习研讨诗歌艺术。我想把这个材料分发给大家学习,同意吗? |
非马 ?2009-05-22 17:24:03?? | |
William Zhou周道模 寫到: |
请示非马老师:
... |
当然可以. 问好. |
William Zhou周道模 ?2009-05-23 12:21:09?? | |
谢谢!已研读完大著《秋窗》,受益非浅,深致谢意!我将评介推广,以诗化人群。 |
非马 ?2009-05-24 02:49:15?? | |
William Zhou周道模 寫到: |
谢谢!已研读完大著《秋窗》,受益非浅,深致谢意!我将评介推广,以诗化人群。 |
高兴知道你喜欢. 多联系. 问好! |
非马 ?2009-05-24 02:49:53?? | |
William Zhou周道模 寫到: |
谢谢!已研读完大著《秋窗》,受益非浅,深致谢意!我将评介推广,以诗化人群。 |
|
1[2] 前頁 |
现代诗歌 |
评论鉴赏 Reviews |
散文游记 |
诗海室 |
Chinese Poetry |
名家综述 Expert Review |
合作交流 |
音乐与朗诵 |