北美楓文集

kokho

???Singapore

?????111?

?????2006-11-30

???IT consultant

???乒乓、摄影、诗歌

?????發送私人留言

?????kokho's blog

查找kokho發錶的所有帖子

???乒乓、摄影、诗歌

7008262008-03-22 01:31:03

感念KOKHO,一切可好?!

120103199511022007-11-23 19:08:38

12010319951102来报道!

孤独牧牛2007-11-22 06:16:05

感谢kokho

放飞心情LL2007-11-22 05:24:40

今天是感恩节!虽然我不信基督,但我认同感恩,真的感谢上苍让我们相识,但愿我们成为一生的好朋友!祝福你我,亲爱的朋友,愿一起度过这个快乐的节日.

勿妄言2007-05-02 10:11:29

英文啊?看不懂Sad(
五一快乐!Smile)

半溪明月2007-05-01 08:36:25

问好KOKHO,五一快乐!Smile

宾至如归
English Poetry
现代诗歌
西方文学 Western Literature
發錶新帖   回復帖子
絮絮叮嚀 Whispering Rings




絮絮叮嚀

致J By Kokho

 一缕清风
   愿航我思绪
   临孤島
 可望 
   尤未可即
 是妳 是耳语
    撫我
     轻如叶 静如影
 从那
 孤島 我呼我吟
   传来无声的寧
 每当我转向
  我最珍贵
   的荫

.

Whispering Rings
for J by Ko Kho

Wish a breeze
   may sail my thoughts
   to one island
   always so near
   yet
      beyond my reach
Is that your whisper
   cajole me…
   like light like leaf
   reaching from
   the island… I page I call
      but never rings!
Whenever I turn away
   to the shade
      I dear most

.

2007-01-08 21:51:20
引用並回復
和平岛 ?2007-01-09 00:40:26?? 引用並回復


空灵,好诗歌

翻译得也很棒


Is that your whisper
   cajole me…

not too sure about cajole: might be
(which) cajoles
or
(which may) cajole me...
?

_________________
閱覽成員資料     和平岛北美楓文集
kokho ?2007-01-09 09:14:21?? 引用並回復


和平岛 寫到:
空灵,好诗歌

翻译得也很棒


Is that your whisper
   cajole me…

not too sure about cajole: might be
(which) cajoles
or
(which may) cajole me...
?


《1》 There lies the uncertainties of poetry ...  Cool Very Happy

《2》这首我先写英文版,11个月后才写中文版;

《3》这是少数 中英文都能在同处,押同韵的双语诗!!!



_________________
閱覽成員資料     kokho北美楓文集
和平岛 ?2007-01-09 09:31:43?? 引用並回復


congratulations
Very Happy

_________________
閱覽成員資料     和平岛北美楓文集
白水 ?2007-01-09 09:46:15?? Re: 絮絮叮嚀 Whispering Rings 引用並回復


kokho 寫到:
絮絮叮嚀

致J By Kokho

 一缕清风
   愿航我思绪
   临孤島
 可望 
   尤未可即
 是妳 是耳语
    撫我
     轻如叶 静如影
 从那
 孤島 我呼我吟
   传来无声的寧
 每当我转向
  我最珍贵
   的荫

.

Whispering Rings
for J by Ko Kho

Wish a breeze
   may sail my thoughts
   to one island
   always so near
   yet
      beyond my reach
Is that your whisper
   cajole me…
   like light like leaf
   reaching from
   the island… I page I call
      but never rings!
Whenever I turn away
   to the shade
      I dear most

.


很有感觉的一首. Very Happy
即 似应 及 Confused

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
和平岛 ?2007-01-09 10:16:28?? 引用並回復


fair lady
Very Happy

_________________
閱覽成員資料     和平岛北美楓文集
kokho ?2007-01-09 10:19:36?? 引用並回復


谢谢 和平岛。。

请你 把我拍的照片 放在一楼好吗?

我在1974 到1981是专业摄影师。。 到1979年
是新加坡收费最高的3位之一  Cool Laughing



_________________
閱覽成員資料     kokho北美楓文集
kokho ?2007-01-09 10:21:25?? Re: 絮絮叮嚀 Whispering Rings 引用並回復


白水 寫到:


很有感觉的一首. Very Happy
即 似应 及 Confused 


即 似应 及 Confused 

什么意思呢 白水 打错了吧?

。。

_________________
閱覽成員資料     kokho北美楓文集
白水 ?2007-01-09 10:50:33?? Re: 絮絮叮嚀 Whispering Rings 引用並回復


kokho 寫到:
白水 寫到:


很有感觉的一首. Very Happy
即 似应 及 Confused 


即 似应 及 Confused 

什么意思呢 白水 打错了吧?

。。


YEAH, YOU ARE RIGHT. 及=即 IN HERE Wink

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
kokho ?2007-01-09 12:06:30?? 引用並回復


还是 不懂你再讲什么 ;)

。。

_________________
閱覽成員資料     kokho北美楓文集
1[2][3]  前頁
古韵新音
评论鉴赏 Reviews
散文游记
现代诗歌讲习交流班
《北美枫》版主议事区
联赛专刊编辑小组
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
小说故事
《北美枫》编辑委员会
名家综述 Expert Review
Prose and Essay
散文诗 Poetry in Prose
Chinese Poetry