北美楓文集

yinxiaoyuan

???中国北京

?????752?

?????2007-06-08

???翻译

?????發送私人留言

?????發送電子郵件

查找yinxiaoyuan發錶的所有帖子

yinxiaoyuan2008-06-02 16:50:20

欢迎各位访客留言!
欢迎批评指正!

现代诗歌
發錶新帖   回復帖子
原创《下一世的猎头》

下一世的猎头
殷晓媛
无需繁文缛节,毋庸转弯抹角。我的耳朵只对
你的价码感兴趣。不用半遮面欲说还休,更不必言词铿锵
理直气壮,你和与你组成阵列的其他单体
并没有值得辩解的不同。来吧,我尽量公正客观,
像一只重量随意的崭新砝码。上一世我从不相信

“每个人都有价格,之所以没有被收买,
只是因为价格不到”。可现在我要把人性和良心
摆在试验台上,测量它们的PH值,再给它们的主人
一个绝对零度的平等。你终于文雅的开口:我是因为
觉得在那家公司没有前途。身旁的助手,血色的笔
在表格中填上“钱途”二字。我不知道自己是不是配

扮演一个不以法律和伦理为依据的——判官。我想拉开门
让凄厉的风和淋漓的阳光长驱直入,我想奔向正月冻结的河面
去和目光没有落点的白怒吼交谈。你,你,还有你,

都和我曾在大街上擦肩而过,给我留下凛然倜傥悠扬的
清晰背影。现在你们告诉我,其实
你们一直怀揣着“背叛”二字,等待某个构想的“伯乐”
来和自己接头,虽然有时你也怀疑自己
是否只是精仿的“千里马”。你确实有一张价签,
被自己不断涂改,已经面目全非浸染皮肤,落下后天
拙劣的胎记。而所谓的底线不过是拍卖会上的出价
和理想指标之间的落差。360度,除了我的位置
谁也不能将你看破。现在你们却有些羞赧的站在
我面前,觉得赤裸裸。我说“在商言商。如果
看到自己身上瑕疵太多,就在我的染坊里
挑上三两颜色,把自己改头换面精美包装,
换个好价钱。”

2008-11-26 15:43:13
引用並回復
韩少君 ?2008-11-29 00:49:54?? 引用並回復


是诗 是好诗 这样写也很好 我觉得并没有阅读障碍。

我们应该欢迎多种形式的表现。只要本质是诗歌的。

_________________
閱覽成員資料     韩少君北美楓文集
yinxiaoyuan ?2008-11-30 21:07:15?? 引用並回復


感谢提读。

_________________
閱覽成員資料     yinxiaoyuan北美楓文集
博弈 ?2008-11-30 23:26:07?? 引用並回復


正如起頭"无需繁文缛节,毋庸转弯抹角"
話語的形式比較直白, 囉唆, 那麼或問詩意何在?
第二人稱多的文句多半強調感染功能(授話者),
這一篇以略帶輕視的口吻, 兼以社會寫實的觀察,
可以表現出猎头的市儈(兼囉唆), 批判則掩在文外,
留與讀者(授話者)聯想. 對於猎头(說話者)的描寫非常生動.
在對比與聯想中產生文本閱讀的深化就是詩功能.
這也是跳脫不著邊際的抒情寫詩的一方. 寫的好!

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
白水 ?2008-12-01 15:23:45?? 引用並回復


无需繁文缛节,毋庸转弯抹角。我的耳朵只对
你的价码感兴趣。

喜欢这样的句子, 爽气

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
半溪明月 ?2008-12-01 22:06:31?? 引用並回復


身旁的助手,血色的笔
在表格中填上“钱途”二字。

有思想厚度~

_________________
閱覽成員資料     半溪明月北美楓文集
古韵新音
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
小说故事
宾至如归
大雅风文学奖