北美楓文集

白水

???TORONTO

?????543?

?????2006-10-02

???Dancing, Swimming, Writing, Reading

?????發送私人留言

?????月光泉

查找白水發錶的所有帖子

冷雨2011-10-06 02:16:37

问好临屏!
我想看到的就是古韵袅袅,其他的对我并不重要。

冷雨2010-12-24 06:15:09

问候白水,圣诞节快乐!!
清源留字

飞翔2010-10-23 18:06:10

问好! thanks byebye byebye byebye

亿七维2010-05-29 13:43:04

问好白水!

李盈枝2009-12-17 01:10:58

过来拜读先生的新诗佳作,希望能从中汲取营养,以提高自己旧体诗词的习作水平。顺便向先生问好并致意。

君山楚女2009-11-22 15:55:12

问候白水忘年兄。读您的作品,主我眼前一亮,慧心灵动。一篇好作品,一个好老师,确实能点破愚顽。

梦之2009-08-19 14:44:54

向姐姐问好! 很欣赏你的作品。

梦之

zmj1662009-08-17 02:34:36

问好白水!

万春来2009-06-13 16:49:42

问候白水兄,前来问候!

莹雪2009-06-07 16:35:14

问好姐姐 thanks

现代诗歌
宾至如归
古韵新音
联赛专刊编辑小组
西方文学 Western Literature
《北美枫》版主议事区
散文游记
大雅风文学奖
北美之音 Voice of North America
社区消息 Community News
三人行
移民心语
加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada
海外新闻 Oversea News
奥运之光
内部交流
小说故事
网友论坛
评论鉴赏 Reviews
落尘诗社
信息中心 News Centre
健康与美容
合作交流
名家综述 Expert Review
Reviews, Critics and Criticism
發錶新帖   回復帖子
The moon of 17th night

The moon of 17th night

In my mind
the moonlight is just like water
you said:" the meaning is too old,
like a story from three thousand years ago "

What do you think about the moon?
is it a stone or an apple?
taste the moonlight by my tongue
the relish is cool and so sweet

The moon has lost a corner
on the 17th night
I found,
a scar of your tooth is on her face


<十七的月亮>

在我的脑海
月光似水

你说: “喻意太老
老的好象三千年前的故事”

那么, 你心中的月亮
是一块石头或是一只苹果?
我伸出舌尖舔噬月光
甜蜜, 冰凉

十七的月亮缺了
我看见, 你的齿痕
在她脸上

2006-12-24 20:36:26
引用並回復
kino ?2006-12-25 03:58:30?? 拜读 引用並回復


good poems.

the english could be better.

_________________
閱覽成員資料     kino北美楓文集
白水 ?2006-12-25 13:12:39?? Re: 拜读 引用並回復


kino 寫到:
good poems.

the english could be better.


THANKS FOR YOUR COMMENTS, I WOULD LIKE TO GET SOME SUGGESTIONS FROM YOU. MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR.

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
kokho ?2007-01-10 03:31:11?? 引用並回復


Thank you for sharing ...

Cool Smile

_________________
閱覽成員資料     kokho北美楓文集
kokho ?2007-01-10 10:54:24?? 引用並回復


agree with Kino Cool Smile

_________________
閱覽成員資料     kokho北美楓文集
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition
诗海编辑部
散文诗 Poetry in Prose
《北美枫》编辑委员会
诗词吟诵
English Poetry
驻站作家
职场信息 Job Information