| 
			| 北美楓文集 
 kokho |  | ???Singapore ?????111? ?????2006-11-30 ???IT consultant ???乒乓、摄影、诗歌 ????? ?????kokho's blog 查找kokho發錶的所有帖子 ???乒乓、摄影、诗歌 7008262008-03-22 01:31:03感念KOKHO,一切可好?! 孤独牧牛2007-11-22 06:16:05感谢kokho 放飞心情LL2007-11-22 05:24:40今天是感恩节!虽然我不信基督,但我认同感恩,真的感谢上苍让我们相识,但愿我们成为一生的好朋友!祝福你我,亲爱的朋友,愿一起度过这个快乐的节日. 勿妄言2007-05-02 10:11:29英文啊?看不懂 ( 五一快乐!
  ) 半溪明月2007-05-01 08:36:25问好KOKHO,五一快乐! |  |  | 
| 宾至如归 |  | English Poetry |  | 现代诗歌 |  | 西方文学 Western Literature |  |     |  | 俳句 我是驹 Billingual Haiku Horse's view n other 
 .
 
   
 俳句 我是驹 Horse's view
 kokho
 
 天涯单骑远 山高草嫩挽雪泉 何处看炊烟
 
 Heaven cliff afar;
 Snow-creek, lush green, lone rider;
 Where's the dinner smoke?
 
 《》看了手痒,自己和了一首 :))
 
 俳句 随风 Riding Breeze
 kokho
 
 海角双剪翩 桥小橹顺穿柳帘 随风娇民檐
 
 Swallows glide abay.
 Passing bridge, willow; scull raised.
 Breeze the brim, homely.
 
 ..
 
 。。
 
 2006-12-04 14:50:24
 |  | | kokho ?2006-12-04 14:53:08?? A cosmic dust |   | 
 
 
   
 。
 俳句 - 树窥座
 。   kokho
 
 晨雾迷曦姗
 座空摇枝湿透板
 树影窥露阑
 
 阑
 lán
 【动】
 残;将尽〖late;neartheend〗
 白露凝兮岁将阑。——《宋孝武宣贵妃诛》
 夜阑卧听风吹雨。——宋·陆游《十一月四日风雨大作》
 林黛玉到四更将阑,方渐渐的睡去。——《红楼梦》
 
 通“拦”。阻隔〖block〗
 有河山以阑之,有周韩而间之。——《战国策·魏策三》
 
 围〖surround;enclose〗。如:阑腰(围腰);阑地(围地,圈地)
 衰退;衰落;消沉〖fail;decline;downhearted〗
 白发满头归得也,诗情酒兴渐阑珊。——白居易《咏怀》
 又如:阑珊(衰减);阑散(消沉)
 
 【副】
 妄,擅自〖arbitrarily〗
 阑入尚方掖门。——《汉书·成帝纪》。注:“无符籍妄入宫曰阑。”
 又如:阑入(妄入,擅自进入);阑出(妄出,未得许可而擅自出去)
 
 《》
 
 haiku - Fleeting Glance
 。   kokho
 
 Dawn-mist drags the rays;
 Bare seat, twigs, twig the dripped planks;
 Fleeting, shades at dews.
 
 twig1 /twɪg/
 –noun
 1. a slender shoot of a tree or other plant.
 2. a small offshoot from a branch or stem.
 
 twig2  /twɪg/ verb, twigged, twig‧ging. British
 –verb (used with object)
 1. to look at; observe: Now, twig the man climbing there, will you?
 2. to see; perceive: Do you twig the difference in colors?
 3. to understand.
 –verb (used without object)
 4. to understand.
 
 。
 
 |  | | 白水 ?2006-12-04 15:01:39?? |   | 
 
 I WILL READ THESE LATER
 
 |  | | kokho ?2006-12-04 15:09:17?? |   | 
 
 
 
 
	  | 月光 寫到: |  
	  | I WILL READ THESE LATER |  
 Take your time, your highness
  ) 
 |  | | 白水 ?2006-12-05 19:59:05?? |   | 
 
 学一下, 有没有点像?
 
 草肥傍雪原
 信马由缰放南山
 天庭有人烟
 
 Grass is around the glacier
 A horse grazes under the hill
 Smoke float on the sky
 
  
 |  | | kokho ?2006-12-06 11:02:19?? |   | 
 
 汉文俳句很好! 尾句也有升华。。。
 
 英文的俳句 不是 5-7-5
 
 :))
 
 
 。
 
 |  | | 白水 ?2006-12-06 18:34:23?? |   | 
 
 
 
 
	  | kokho 寫到: |  
	  | 汉文俳句很好! 尾句也有升华。。。 
 英文的俳句 不是 5-7-5
 
 :))
 
 
 。
 |  
 英文也要5-7-5
   我看你的不是啊, 讲讲游戏规则好吗
  
 |  | | kokho ?2006-12-07 12:14:48?? |   | 
 
 
 
 
	  | 月光 寫到: |  
	  | 
 
	  | kokho 寫到: |  
	  | 汉文俳句很好! 尾句也有升华。。。 
 英文的俳句 不是 5-7-5
 
 :))
 
 。
 |  
 英文也要5-7-5
   我看你的不是啊, 讲讲游戏规则好吗
  |  
 你再仔细看看。。。
 
 我的英文俳句,还是 5-7-5
 博弈,有一篇很好的讨论。。。
 
 http://coviews.com/viewtopic.php?t=23489
 
 。
 
 |  | 古韵新音 |  | 评论鉴赏 Reviews |  | 散文游记 |  | 现代诗歌讲习交流班 |  | 《北美枫》版主议事区 |  | 联赛专刊编辑小组 |  | 洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column |  | 小说故事 |  | 《北美枫》编辑委员会 |  | 名家综述 Expert Review |  | Prose and Essay |  | 散文诗 Poetry in Prose |  | Chinese Poetry |  |