现代诗歌 |
|
风月无边
风月无边
贺朱煜国同名散文集出版
文/白水
完美的月
不是月
无边的风才是风
这是怎样一块石头啊?
混沌之月光
搅扰你狂泻的思绪
卧龙为虫
为一块不屑补天的顽石
安然
基于泰山
注: 泰山上一石刻<虫二>两字寓风月无边,被朱煜国用作散文集名, 近期即将出版, 仅以此小诗以表祝贺.
Boundless Wind and Moonlight*
Congratulations on the publication of Prose Collections by Mr. Zhu YuGuo
By 白水Moonlight
A flawless Moon
is one with a boundless wind
What a rock it is!
the pure moonlight stirs up your minds,
as a sleeping dragon turns into a worm
into a rock, left from filling the sky,
standing silently
in the Tai Mountain
* There is a stone engrave “Worm Two” on face metaphor Boundless Wind and Moonlight In Tai Mountain
2008-07-07 18:42:11 |
朱煜国 ?2008-07-08 04:31:23?? 多谢白水大姐支持 | |
多谢白水大姐支持!且浪费您的墨宝了。我的散文集当蓬荜生辉!
诗作《风月无边》独辟蹊跷,另抒神韵了,特别是“完美的月 ,不是月 ,无边的风才是风 ”怎么都有人生哲理的感怀,犹如苏轼“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全”之感慨。加上“龙”与“女娲补天”的石,又犹如《红楼梦》中的“灵通宝玉”的顽石,显现了中国文化的博大精深与融会贯通啊!
泰山诗歌又多一篇传世之作了!这是齐鲁文坛与泰山文坛的一朵艳丽的诗歌奇葩! |
半溪明月 ?2008-07-08 05:33:46?? | |
白水的诗现在都是短小而隐含哲理~欣赏,问好! |
hepingdao ?2008-07-08 12:53:54?? | |
为一块不屑补天的顽石
有气势 |
朱煜国 ?2008-07-09 03:32:11?? 收入我的散文集 | |
谢大姐厚爱。我把该诗歌连同英译文与和平岛君的同名贺诗一同收入我的《风月无边》一书了!这本可是作为 中学语文“新课标”课外读本的,既提高学生的作文,加上后学生可以背两首英文诗歌了。 |
白水 ?2008-07-11 04:44:36?? | |
朱煜国 寫到: |
多谢白水大姐支持!且浪费您的墨宝了。我的散文集当蓬荜生辉!
... |
谢谢DD, 喜欢就好. 这块石头让人想了不少, 难怪山东多文人 |
白水 ?2008-07-11 04:46:42?? | |
半溪明月 寫到: |
白水的诗现在都是短小而隐含哲理~欣赏,问好! |
问好月亮, 最近瞎忙,未及回帖,见谅 |
白水 ?2008-07-11 04:57:58?? | |
hepingdao 寫到: |
为一块不屑补天的顽石
有气势 |
thanks peace. I don't care the 气势, only have an interest in 安然 /基于泰山 |
子花 ?2008-07-11 08:11:47?? | |
有得送就留本我!!呵呵 |
赵福治 ?2008-07-11 17:47:38?? | |
完美的月
不是月
无边的风才是风
.....喜欢,有蕴涵. |
1[2][3][4] 前頁 |
宾至如归 |
古韵新音 |
联赛专刊编辑小组 |
西方文学 Western Literature |
《北美枫》版主议事区 |
散文游记 |
大雅风文学奖 |
北美之音 Voice of North America |
社区消息 Community News |
三人行 |
移民心语 |
加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada |
海外新闻 Oversea News |
奥运之光 |
内部交流 |
小说故事 |
网友论坛 |
评论鉴赏 Reviews |
落尘诗社 |
信息中心 News Centre |
健康与美容 |
合作交流 |
名家综述 Expert Review |
Reviews, Critics and Criticism |
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition |
诗海编辑部 |
散文诗 Poetry in Prose |
《北美枫》编辑委员会 |
诗词吟诵 |
English Poetry |
驻站作家 |
职场信息 Job Information |