北美楓文集

钓月

???中国江苏

?????74?

?????2008-04-12

???教师

???写作翻译旅游

?????發送私人留言

?????發送電子郵件

查找钓月發錶的所有帖子

???欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮

http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
http://blog.sina.com.cn/hanqirong

现代诗歌
古韵新音
西方文学 Western Literature
發錶新帖   回復帖子
A Firefly(原创双语小诗)

The soul of a fairy twinkling
With eyes flickering and charming.
Palm it under the green vines thither.
And with love we look at each other .

萤火虫

闪闪仙子魂,
荧荧妩媚眼。
笼之绿藤下,
脉脉两相看。

2008-05-22 01:10:39
引用並回復
Lake ?2008-05-25 18:51:50?? 引用並回復


中文小诗很可爱。

四行英文诗,其中有 四个 -ing , that bothers me. I know it's my problem. 前两行我想至少可以去掉一个 -ing. 最后一行

And look at each other loving

Doesn't sound right to my ear. Maybe 'look at each other with love' or 'look at each other lovingly'?

还有,后两句好像缺了个主语。

Just a thought.

_________________
閱覽成員資料     Lake北美楓文集
钓月 ?2008-05-26 01:55:48?? 引用並回復


It's been already revised. Thanks a lot. Now see whether it's a little better.

_________________
閱覽成員資料     钓月北美楓文集
评论鉴赏 Reviews
散文游记
宾至如归
小说故事