| 现代诗歌 |
|
【兰叶赋】
【兰叶赋】
从盆底溢出的泪水
请别弄湿我的绿裙衫
噢,兰叶草,你为何颤栗
谁给你浇下生锈的水
长出冰冷坚硬的骨头
你听那铮铮暗响
是审判在剥落着她的鱼鳞
时间沿着长茎垂直向下
哦,春天,快快长大吧
我要摘下冬天的每一片腐叶
葬于她寂寞根下
让季风带走金色的芳香
从盆底溢出的泪水
你别弄湿我的绿裙衫
2008-03-25 06:45:23 |
| 杨海军 ?2008-03-25 15:02:33?? | |
多么美的诗!!!!!! |
| 半溪明月 ?2008-03-25 16:20:46?? | |
谢海军~ |
| nobody ?2008-04-01 21:06:28?? | |
又发老诗?  |
| 半溪明月 ?2008-04-01 21:12:22?? | |
| nobody 寫到: |
又发老诗?  |
恩,有点传统,因为我最近在看传统的诗歌~呵呵,新写的,看起来有点旧  |
| 南闽老茂 ?2008-04-02 01:55:50?? | |
有好韵致,欣赏! |
| 荷梦 ?2008-04-02 02:33:10?? | |
呵呵,我写东西,从不问什么新旧,感觉里怎么表达顺,就怎么表达。 |
| 山城子 ?2008-04-02 06:29:37?? | |
明月好:提个建议好吗?
1、标题叫《兰叶草》行不?严格意义的“赋”,应当是骈体文,而不是诗。
2、长出冰冷坚硬的骨头 ,索性“长出那冰冷坚硬”,如何?
3、第3行得你,与6行得你,都是指兰叶草,对吧?第7行的她指谁?
——仅供参考!
——我是乱说的! |
| 半溪明月 ?2008-04-02 07:03:16?? | |
感谢山城子老师真诚的意见~
我多理解的"赋",应该有回文或者唱和的效果,有节奏的音乐性,不是古代严格意义上的"赋"。一些国外这样的诗歌翻译过来一般也用“赋”、“谣”、“歌”字缀尾。所以才选了这个字。不过严格意义上,我这首也不是完全的“赋”。只是觉得字好看点。也许我理解的错误也未必。再听听别人的意见~
第二三个建议我明天再来想!喊我下了,再见老师~ |
| 半溪明月 ?2008-04-02 17:06:24?? | |
【兰叶草】
从盆底溢出的泪水
请别弄湿我的绿裙衫
噢,兰叶草,你为何颤栗
谁给你浇下生锈的水
长出铁的冷骨头
你听那铮铮暗响
审判正剥落着旧鳞甲
时间的长茎垂直向下
哦,春天,快快长大吧
我要拣起你每一片腐叶
葬于寂寞根下
让季风带走金色的芳香
从盆底溢出的泪水
请别弄湿我的绿裙衫
骨头还是没修改过来~~~请大家一起审阅! |
| 1[2][3] 前頁 |
| 宾至如归 |
| 评论鉴赏 Reviews |
| 网友论坛 |
| 美哉贴图 |
| 音乐与朗诵 |
| 古韵新音 |
| 散文诗 Poetry in Prose |
| 《北美枫》编辑委员会 |
| 散文游记 |
| 落尘诗社 |
| 西方文学 Western Literature |
| 影视乐园 |
| 乐岛编辑部 |
| 现代诗歌讲习交流班 |
| 《北美枫》版主议事区 |
| 小说故事 |
| 冻结栏目 |
| 联赛专刊编辑小组 |
| 合作交流 Message Board |