北美楓文集

荷梦

???湖北,黄梅

?????152?

?????2006-12-19

?????發送私人留言

查找荷梦發錶的所有帖子

散文游记
现代诗歌
古韵新音
落尘诗社
發錶新帖   回復帖子
送砍

鼠年将至

摊开一场雪
掩埋所有的色彩
某些欲念开始冬眠

车站,无数工蚁紧捂的口袋
无论丰瘪,播散年的急切
无一例外

回巢。乡村的鼠年
零度起始的季节
需要爆竹噼啪加温

另一种忙碌必须开始
置办年货,更不能少春联或新衣
雪白漫开的缤纷
要大红作引

2008-01-17 05:56:29
引用並回復
詩盜喜裸評 ?2008-01-17 06:31:13?? 引用並回復


谢谢!先致上十二万分的谢意,承蒙不弃,大作愿屈居落尘一隅。

几日下来,对于美枫作品略领心得,虽距领略尚远,诚惶惶有所期。

鼠年将至,题目清楚。鼠,今年、当下。

起句有新意,带出第二句让读者心中有景。(冬眠挣钞票的渴念 )是延伸?

第三句很确定是转折,但没有刻意做处理。(无论丰瘪,播散 )此处可考虑过用句点?

而在第二段起句(回巢。乡村的鼠年)这里用了句点。可见作者对于句读是有所成的。所以还请作番说明,以饕众口。

一路轻松易读没有压力,结尾又能收的精彩!让我对今年增添不少期待。

_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
悠子 ?2008-01-17 07:20:34?? 引用並回復


很轻快, 让我想过年~。
看, 连落尘班主都变成了落糖班主了Smile

_________________
閱覽成員資料     悠子北美楓文集
詩盜喜裸評 ?2008-01-17 07:50:17?? 引用並回復


悠子 寫到:
很轻快, 让我想过年~。
看, 连落尘班主都变成了落糖班主了Smile


我们有句术语,温水煮青蛙! want to smile

_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
悠子 ?2008-01-17 08:13:44?? 引用並回復


詩盜喜裸評 寫到:
我们有句术语,温水煮青蛙! want to smile


落汤诗社? Smile

_________________
閱覽成員資料     悠子北美楓文集
詩盜喜裸評 ?2008-01-17 08:25:54?? 引用並回復


悠子 寫到:
诗盗喜裸评 寫到:
我们有句术语,温水煮青蛙! want to smile


落汤诗社? Smile


要不要把台湾的高空蒸笼到你那里介绍一下?坐一趟可以榨出不少油水,免运动呢!

_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
苏茉儿 ?2008-01-17 08:48:08?? 引用並回復


嗯,名字很特别。

_________________
閱覽成員資料     苏茉儿北美楓文集
荷梦 ?2008-01-17 15:35:47?? 引用並回復


詩盜喜裸評 寫到:
谢谢!先致上十二万分的谢意,承蒙不弃,大作愿屈居落尘一隅。
...

什么承蒙不弃,大作屈驾?客套话说得我当真了啊,飘飘然啦~~~

“起句有新意,带出第二句让读者心中有景。(冬眠挣钞票的渴念 )是延伸?”——帖子一发出,又重新编辑了,改了些!果然是“诗盗”,动作太快,我这个主人刚开门你就进门了。闹得我的整理没用呢! 觉得那个“挣钞票”太直接了,换含蓄点!恩,是延伸。

“第三句很确定是转折,但没有刻意做处理。(无论丰瘪,播散 )此处可考虑过用句点? ”——这样改一改又怎样?
车站,无数工蚁
紧捂的口袋,无论丰瘪
播散年的急切

“而在第二段起句(回巢。乡村的鼠年)这里用了句点。可见作者对于句读是有所成的。所以还请作番说明,以饕众口”—— Embarassed 回巢二字是后加的,只是觉得前面讲的是要归乡,这里突然讲回家后的活动,太突然了。补了这么两个字,用句号就可以省略亲人团聚之类的话题了。

_________________
閱覽成員資料     荷梦北美楓文集
詩盜喜裸評 ?2008-01-17 16:37:44?? 引用並回復


我猜,或者说我怕!不这么说你懒得理我。哈

我有权利喜欢或不喜欢,可是我没有资格说好或不好。只是提出疑问、质疑,希望了解作者怎么处理作品。所以修改或不修改完全在您,而我等着喜欢或不喜欢!

用新诗来写大的情境,我觉得难处颇多,您却驾轻就熟,这很令我佩服!感谢您来,也希望您能继续来玩。

_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
荷梦 ?2008-01-19 00:34:39?? 引用並回復


你的猜,你的怕。。。让我有些晕,不过这版面更让人晕,进来发张回帖,想找自己的主题帖,没影儿,刷新一次,还是没影儿,只好回首页后重新进来,它又出现了! Crying or Very sad 真的跟我藏猫猫呢! Embarassed

劳您花那么多心思读我的文字。心里很是感激,更感激您的鼓励! Embarassed

_________________
閱覽成員資料     荷梦北美楓文集
1[2][3][4]  前頁
大雅风文学奖
小说故事
宾至如归
联赛专刊编辑小组