北美楓文集

博弈

???SFO

?????1034?

?????2006-12-21

?????發送私人留言

?????發送電子郵件

?????https://www.facebook.com/mark.hwang.583

?????博弈's blog

查找博弈發錶的所有帖子

???(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)

sfiawong2009-05-14 18:58:12

你好!

看你的網名,以為你的網內有棋玩.此博不同彼駁呀.

山城子2009-01-24 01:22:31

山城子给先生拜年——祝你春节愉快安康幸福吉祥!
同享一首七绝:
牛来鼠去岁将除,年味浓浓瑞雪铺。
做客故乡竟半年,亲情蜜意可成书。
2009-1-24晚上于故乡辽西

钓月2008-04-25 16:34:30

问好!

悠子2008-01-14 04:45:44

谢谢。 还没来得及问个好~

hepingdao2007-03-17 16:52:18

来问个好
cup of wine nihao

现代诗歌
落尘诗社
發錶新帖   回復帖子
詩盜喜裸評 ?2010-05-26 15:41:21?? 这世界没有谁是善良的,同理,也没有谁不是。 引用並回復


陈陈 寫到:
这里指某种从善良意愿出发的个体行为及其导致的结果。


_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
上城 ?2010-05-26 17:52:44?? 耻言进步 引用並回復


陈陈 寫到:
你说的不确切,还没有达到一丝不狗。




试穷例:

狗急跳墙
狗头军师
狗屁
狗腿子
狗熊
狗窝
狗皮膏药
狗胆包天
狗仗人势



都是汉语中不太好的词。词语不是太多,但多是骂人。而英语中“狗”词真是丰富得不得了,使我很怀疑汉语的表现力(一“狗”字使汉语黯然失色)。自有文明以来,无论中外把人与狗相较,最正常不过。因为这一点,非要扯到进不进步,以进步与否,“上纲上线”,(使人怀疑陈陈是狗共产党)。

陈陈 寫到:
说实话:这是一部分人,长期的习惯,并不是某个人的发明或专利。...



所以我说:把人比作狗,无关“进步与否”。也就是说“把某人比作狗”,可能是不进步的,也可能是进步的。关键的是你的比喻有没有新意(向别种语言学习借鉴)。至此,陈陈应该体无完肤,灰狗土脸,落荒而逃了。(“知耻近乎勇”)

博弈、诗盗、上城,谈诗时总有好心情。陈陈非要搅下(dog-sick)。孔子曰:知之为知之,不知为不知,是知也。孔子很爱学习,日本人也爱学习。我觉得日本人倒是真正的中国人。有求真知的精神。中国人反倒常常数典忘,找不到北。连汉字“中国人得自日本人那儿学了”,也非杞人忧天。还是诗盗说的好:“您并不了解我,又怎知我并不了解其它云云。”这句类庄。

如果陈陈不了解“博弈、诗盗、上城”,不能适应气候,就不要冒然发言。又如果言不及义,就不要bark了,使人起联想。


来点确切的。一丝不

_________________
閱覽成員資料     上城北美楓文集
博弈 ?2010-05-27 08:01:29?? 引用並回復


唉, 點擊數這麼高, 都不是來讀我的詩的.

Laughing

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
博弈 ?2010-05-27 08:11:04?? 引用並回復


(這裡貼的簡體版, 他寫的時候是用當時的本體的, 也就是今天所謂的繁體, 時間並不久遠)

一般對這組的'美中不足'是輕盈多情但內容深度不夠. (也可以看出, 那時的流行, 還是多帶韻的.)

徐志摩的《沙扬娜拉十八首》

《沙扬娜拉十八首》①



我记得扶桑海上的朝
黄金似的散布在扶桑的海
我记得扶桑海上的群岛,
翡翠似的浮沤在扶桑的海——
沙扬娜拉!




趁航在轻涛间,悠悠的,
我见有一星星古式的渔
像一群无忧的海鸟,
在黄昏的波光里息羽优
沙扬娜拉!




这是一座墓园;谁家的墓
占尽这山中的清风,松馨与流
我最不忘那美丽的墓碑与碑
墓中人生前亦有山风与松馨似的清——
沙扬娜拉!(神户山中墓园)




听几折风前的流
看阔翅的鹰鹞穿度浮
我倚着一本古松瞑
同墓中人何似墓上人的闲?——
沙扬娜拉!(神户山中幕园)




健康,欢乐,疯魔,我羡慕
你们同声的欢呼“阿罗呀喈”! ②
我欣幸我参与这满城的花雨,
连翩的蛱蝶飞舞,“阿罗呀喈”!
沙扬娜拉(大阪典祝)




增添我梦里的乐音——便如今——
一声声的木屐,清脆,新鲜,殷勤,
又况是满街艳丽的灯影,
灯影里欢声腾跃,“阿罗呀喈”!
沙扬娜拉!(大阪典祝)




仿佛三峡间的风流,
保津川有青嶂连绵的锦绣;
仿佛三峡间的险巇,③
飞沫里趁急矢似的扁舟——
沙扬娜拉!(保津川急湍)




度一关湍险,驶一段清涟,
清涟里有青山的倩影,
撑定了长蒿,小驻在波心,
波心里看闲适的鱼群——
沙扬娜拉!(同前)




静!且停那桨声胶爱,
听青林里嘹亮的欢欣,
是画眉,是知更?象是滴滴的香液,
滴入我的苦渴的心灵——
沙扬娜拉!(同前)




“乌塔”:莫讪笑游客的疯狂, ④
舟人,你们享尽山水的清幽,
喝一杯“沙鸡”,朋友,共醉风光, ⑤
“乌塔,乌塔”!山灵不嫌粗鲁的歌喉——
沙扬娜拉!(同前)


十一

我不辨——辨亦无须——这异样的歌词,
象不逞的波澜在岩窟间吽嘶,
象衰老的武士诉说壮年时的身世,
“乌塔乌塔”!我满怀滟滟的遐思——
沙扬娜拉(同前)


十二

那是杜鹃!她绣一条锦带,
迤逦着那青山的青麓;
啊,那碧波里亦有她的芳躅,
碧波里掩映着她桃蕊似的娇怯——
沙扬娜拉!(同前)


十三

但供给我沉酣的陶醉,
不仅是杜鹃花的幽芳;
倍胜于娇柔的杜鹃,
最难忘更娇柔的女郎!
沙扬娜拉!


十四

我爱慕她们体态的轻盈,
妩媚是天生,妩媚是天生!
我爱慕她们颜色的调匀,
蝴蝶似的光艳,蛱蝶似的轻盈——
沙扬娜拉!


十五

不辜负造化主的匠心,
她们流眄中有无限的殷勤;
比如熏风与花香似的自由,
我餐不尽她们的笑靥与柔情——
沙扬娜拉!


十六

我是一只幽谷里的夜蝶;
在草丛间成形,在黑暗里飞行,
我献致我翅羽上美丽的金粉,
我爱恋万万里外闪亮的明星——
沙扬娜拉!


十七

我是一只酣醉了的花蜂;
我饱啜了芬芳,我不讳我的猖狂。
如今,在归途上嘤嗡着我的小嗓,
想赞美那别样的花酿,我曾经恣尝——
沙扬娜拉!


十八

最是那一低头的温
象一朵水莲花不胜凉风的娇
道一声珍重,道一声珍重,
那一声珍重里有蜜甜的忧
沙扬娜拉!


來源: http://www.artsdome.com/books/xzm/004-ex.htm

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
詩盜喜裸評 ?2010-05-27 15:12:41?? 印象中是:那一聲珍重裡有淡淡的憂愁。 引用並回復


博弈 寫到:
(這裡貼的簡體版, 他寫的時候是用當時的本體的, 也就是今天所謂的繁體, 時間並不久遠)

一般對這組的'美中不足'是輕盈多情但內容深度不夠. (也可以看出, 那時的流行, 還是多帶韻的.)

徐志摩的《沙揚娜拉十八首》

《沙揚娜拉十八首》①



我記得扶桑海上的朝
黃金似的散佈在扶桑的海
我記得扶桑海上的群島,
翡翠似的浮漚在扶桑的海——
沙揚娜拉!




趁航在輕濤間,悠悠的,
我見有一星星古式的漁
像一群無憂的海鳥,
在黃昏的波光裡息羽優
沙揚娜拉!




這是一座墓園;誰家的墓
佔盡這山中的清風,松馨與流
我最不忘那美麗的墓碑與碑
墓中人生前亦有山風與松馨似的清——
沙揚娜拉!(神戶山中墓園)




聽幾折風前的流
看闊翅的鷹鷂穿度浮
我倚著一本古松瞑
同墓中人何似墓上人的閒?——
沙揚娜拉!(神戶山中幕園)




健康,歡樂,瘋魔,我羨慕
你們同聲的歡呼「阿羅呀喈」! ②
我欣幸我參與這滿城的花雨,
連翩的蛺蝶飛舞,「阿羅呀喈」!
沙揚娜拉(大阪典祝)




增添我夢裡的樂音——便如今——
一聲聲的木屐,清脆,新鮮,慇勤,
又況是滿街艷麗的燈影,
燈影裡歡聲騰躍,「阿羅呀喈」!
沙揚娜拉!(大阪典祝)




彷彿三峽間的風流,
保津川有青嶂連綿的錦繡;
彷彿三峽間的險巇,③
飛沫裡趁急矢似的扁舟——
沙揚娜拉!(保津川急湍)




度一關湍險,駛一段清漣,
清漣裡有青山的倩影,
撐定了長蒿,小駐在波心,
波心裡看閒適的魚群——
沙揚娜拉!(同前)




靜!且停那槳聲膠愛,
聽青林裡嘹亮的歡欣,
是畫眉,是知更?像是滴滴的香液,
滴入我的苦渴的心靈——
沙揚娜拉!(同前)




「烏塔」:莫訕笑遊客的瘋狂, ④
舟人,你們享盡山水的清幽,
喝一杯「沙雞」,朋友,共醉風光, ⑤
「烏塔,烏塔」!山靈不嫌粗魯的歌喉——
沙揚娜拉!(同前)


十一

我不辨——辨亦無須——這異樣的歌詞,
象不逞的波瀾在巖窟間吽嘶,
象衰老的武士訴說壯年時的身世,
「烏塔烏塔」!我滿懷灩灩的遐思——
沙揚娜拉(同前)


十二

那是杜鵑!她繡一條錦帶,
迤邐著那青山的青麓;
啊,那碧波裡亦有她的芳躅,
碧波裡掩映著她桃蕊似的嬌怯——
沙揚娜拉!(同前)


十三

但供給我沉酣的陶醉,
不僅是杜鵑花的幽芳;
倍勝於嬌柔的杜鵑,
最難忘更嬌柔的女郎!
沙揚娜拉!


十四

我愛慕她們體態的輕盈,
嫵媚是天生,嫵媚是天生!
我愛慕她們顏色的調勻,
蝴蝶似的光艷,蛺蝶似的輕盈——
沙揚娜拉!


十五

不辜負造化主的匠心,
她們流眄中有無限的慇勤;
比如熏風與花香似的自由,
我餐不盡她們的笑靨與柔情——
沙揚娜拉!


十六

我是一隻幽谷裡的夜蝶;
在草叢間成形,在黑暗裡飛行,
我獻致我翅羽上美麗的金粉,
我愛戀萬萬里外閃亮的明星——
沙揚娜拉!


十七

我是一隻酣醉了的花蜂;
我飽啜了芬芳,我不諱我的猖狂。
如今,在歸途上嚶嗡著我的小嗓,
想讚美那別樣的花釀,我曾經恣嘗——
沙揚娜拉!


十八

最是那一低頭的溫
像一朵水蓮花不勝涼風的嬌
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重裡有蜜甜的憂
沙揚娜拉!
...


他也很努力啊,為了一句(沙揚娜拉)寫了18首。

_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
詩盜喜裸評 ?2010-05-27 15:16:14?? 别气馁,从商业的角度看,还不赖。 引用並回復




_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
詩盜喜裸評 ?2010-05-27 15:32:40?? 别瞎忙,回头谈谈诗吧!怀念那份戏谑。 引用並回復


上城 寫到:
陈陈 寫到:
你说的不确切,还没有达到一丝不狗。




试穷例:

狗急跳墙
狗头军师
狗屁
狗腿子
狗熊
狗窝
狗皮膏药
狗胆包天
狗仗人势



都是汉语中不太好的词。词语不是太多,但多是骂人。而英语中“狗”词真是丰富得不得了,使我很怀疑汉语的表现力(一“狗”字使汉语黯然失色)。自有文明以来,无论中外把人与狗相较,最正常不过。因为这一点,非要扯到进不进步,以进步与否,“上纲上线”,(使人怀疑陈陈是狗共产党)。

陈陈 寫到:
说实话:这是一部分人,长期的习惯,并不是某个人的发明或专利。...



所以我说:把人比作狗,无关“进步与否”。也就是说“把某人比作狗”,可能是不进步的,也可能是进步的。关键的是你的比喻有没有新意(向别种语言学习借鉴)。至此,陈陈应该体无完肤,灰狗土脸,落荒而逃了。(“知耻近乎勇”)

博弈、诗盗、上城,谈诗时总有好心情。陈陈非要搅下(dog-sick)。孔子曰:知之为知之,不知为不知,是知也。孔子很爱学习,日本人也爱学习。我觉得日本人倒是真正的中国人。有求真知的精神。中国人反倒常常数典忘,找不到北。连汉字“中国人得自日本人那儿学了”,也非杞人忧天。还是诗盗说的好:“您并不了解我,又怎知我并不了解其它云云。”这句类庄。

如果陈陈不了解“博弈、诗盗、上城”,不能适应气候,就不要冒然发言。又如果言不及义,就不要bark了,使人起联想。


来点确切的。一丝不


_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
詩盜喜裸評 ?2010-05-27 15:34:55?? 引用並回復


很有趣的是:善良不是普世价值,希望别人善良才是普世价值。

_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
陈陈 ?2010-05-27 18:33:24?? 引用並回復




爸爸
你看
蓝天


我在飞



好好学习
你会飞得更高
更远


有一天

有很多伙伴




几位继续,我要做自己的闲事去了,不奉陪。

_________________
閱覽成員資料     陈陈北美楓文集
詩盜喜裸評 ?2010-05-27 19:14:05?? 祝您追求的过程愉快! 引用並回復


陈陈 寫到:
1、贬低他人人格,实现普世价值,失盗继续努力。
...


_________________
閱覽成員資料     詩盜喜裸評北美楓文集
後頁  [1][2][3][4][5]6[7]  前頁
西方文学 Western Literature
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
Chinese Poetry
网友论坛
古韵新音
散文诗 Poetry in Prose
散文游记
影视频道
宾至如归
美哉贴图
小说故事
Reviews, Critics and Criticism
English Poetry
海外新闻 Oversea News
博弈
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
开心一笑