宾至如归 |
English Poetry |
现代诗歌 |
|
Lake ?2007-08-03 19:30:46?? | |
这种情境是如何营造出来的? 我在想...
音乐,画面,形象, 文字...
荷梦提到了同音字.同音异义字在Kokho的另类文字中可谓发挥到了及至(有些夸张?)。
再热的太阳 泰漾成你安然施施的袅袅
就这样没名牌香气 氤氲音韵业已绕梁
南洋的跨越大桥般的大梁 无柱展览厅
就无助的 都是你银铃笑声小小声游走
引领晓盛的曦辉潇潇剩下 那漆黑的晚
装牵系着领口的雪白 不能瞩目企嘿都
要瞄了再瞄也渺不尽秋水的明眸 那时
北京的夏天在国贸
。 就淼成了心头的秋
那漆黑的晚
装牵系着领口的雪白
第一次读时,眼中看到的是黑色的西装,白色的衬衫;再读感到另有含义...
杨海军提到的题记,我也有同感。 |
kokho ?2007-08-04 01:40:26?? | |
日午画船桥下过,衣香人影太匆匆。
《》谢谢品读。。 是喜欢浓烈的感觉 ;))
“俳句”这种诗歌形式早就有了吧?
《》的确 不是我首创 ;))
。。 |
kokho ?2007-08-04 01:44:49?? | |
谢谢 lake 的解读。。。
我写双语诗,总是要枝头两枝花 ;)
写两写 尤其是另类文字 总是要做些只有中国人,华文才能做到的东西。。 让外文不能翻译。
很多人说我,有自虐倾向 :))
|
半溪明月 ?2007-08-04 01:56:14?? | |
kokho 寫到: |
谢谢 lake 的解读。。。
我写双语诗,总是要枝头两枝花 ;)
写两写 尤其是另类文字 总是要做些只有中国人,华文才能做到的东西。。 让外文不能翻译。
很多人说我,有自虐倾向 :))
|
呵呵,又来学习,反对荷梦用我说事,先生关注我的诗歌,感激还来不及呢,怎么会不理~ |
杨海军 ?2007-08-04 06:52:52?? | |
既然一片赞誉之声,那我提 议加精吧!!! |
kokho ?2007-08-04 09:18:01?? | |
杨海军 寫到: |
既然一片赞誉之声,那我提 议加精吧!!! |
大家论诗我很高兴。。 加精就免了吧 ;)
海军兄弟,去看看斑竹区的讨论,就明白了。。。
再谢 海军兄弟,敬礼
。 |
kokho ?2007-08-04 10:13:01?? | |
半溪明月 寫到: |
kokho 寫到: |
谢谢 lake 的解读。。。
我写双语诗,总是要枝头两枝花 ;)
写两写 尤其是另类文字 总是要做些只有中国人,华文才能做到的东西。。 让外文不能翻译。
很多人说我,有自虐倾向 :))
|
呵呵,又来学习,反对荷梦用我说事,先生关注我的诗歌,感激还来不及呢,怎么会不理~ |
这样的诗歌,除了看同音字,还要看多义 才能领会里面的禅机 |
荷梦 ?2007-08-04 23:12:35?? | |
kokho 寫到: |
荷梦 寫到: |
》先写的那个另类文字我读着有些困难,语言习惯的原因?呵呵!比较一下,我还是喜欢读新写的另类文字。特别是后面的句子,“要瞄了再瞄也渺不尽秋水的明眸 那时 /北京的夏
天在国贸 /就淼成了心头的秋 ”这里面的几个同音字“瞄 渺 淼”用得真好,看出你是用了些心思呢!还有由“秋水的明眸”到“心头的秋”——这一份思念之“愁”,转得自然。
》问好老朋友!我想“糟老头”对明月更有吸引力,呵呵,小青年太嫩了(完了,口没遮拦,只怕有人要掌嘴了,闪~~~~~~) |
谢谢 你一路看我走来 。。
亲都来不及,怎么会 掌嘴呢?
。。 |
>晕死,这样的话是KOKHO说的吗?怀疑!!!!!!!
>明月,你看清楚了,是楼主自己说的,我不过是帮你回答了而已!你的反对让我伤心呢! |
kokho ?2007-08-05 00:30:47?? | |
荷梦 总是让我情不自禁 :)
罪过罪过,阿弥陀佛。。。
|
金金 ?2007-08-05 19:21:54?? | |
想起了柿本人麻吕的《淡海海上》 |
後頁 [1][2]3[4][5][6][7][8][9][10] 前頁 |
西方文学 Western Literature |
古韵新音 |
评论鉴赏 Reviews |
散文游记 |
现代诗歌讲习交流班 |
《北美枫》版主议事区 |
联赛专刊编辑小组 |
洛夫專欄 Lo Fu's Poetry Column |
小说故事 |
《北美枫》编辑委员会 |
名家综述 Expert Review |
Prose and Essay |
散文诗 Poetry in Prose |
Chinese Poetry |