|
|
现代诗歌 |
|
白水 ?2010-02-05 10:56:25?? | |
顶起来吧, 省的要听的时候到处找。 |
博弈 ?2010-02-05 11:18:17?? | |
加一個, 這是12年前虎年金色大廳的演出.
鷓鴣飛, 這裏不尋常的是中間有兩段循環呼吸(4:25開始);
一慢板, 一快版, 難度相當大, 目前聽過的, 他最好.
笛聲沒有換氣所帶來的中斷. 看他書生虎眉自沉醉.
亦是享受.
傳聞後來Kenny G. 到台灣還是大陸去學習循環呼吸換氣法.
http://www.youtube.com/watch?v=7Xft92cJB6Y |
Lake ?2010-02-05 11:24:30?? | |
哈哈,不討厭的文學却是由討厭的人写的。这有点麻烦。
读他们的文字,会不会有感情作怪? |
白水 ?2010-02-05 11:39:12?? | |
博弈 寫到: |
加一個, 這是12年前虎年金色大廳的演出.
... |
谢谢博士,peace的乐岛不知为何找不到音乐了
海豚音:
http://www.youtube.com/watch?v=_MbRMfJfTzA |
博弈 ?2010-02-05 11:48:31?? | |
Lake 寫到: |
哈哈,不討厭的文學却是由討厭的人写的。这有点麻烦。
... |
那倒不會, 我喜歡的那一部分多是鴉片戰爭之前的老英寫的.
現代的英國人多少帶有點帝國沒落後的沮喪. 反而是法國,德國
的新思潮我比較愛看. 只是個人的'不當'喜好, 不要擴大延伸哦.
你的英國朋友也可以確切知道, 有個人是這麼看英國的.  |
Lake ?2010-02-05 12:32:22?? | |
博弈 寫到: |
那倒不會, 我喜歡的那一部分多是鴉片戰爭之前的老英寫的.
... |
这可巧了。听他们谈起的也都是唐宋或以前的中国诗人,中国哲学家。 |
博弈 ?2010-02-05 13:12:35?? | |
Lake 寫到: |
博弈 寫到: |
那倒不會, 我喜歡的那一部分多是鴉片戰爭之前的老英寫的.
... |
这可巧了。听他们谈起的也都是唐宋或以前的中国诗人,中国哲学家。 |
所以啦, 現代的中國人, 學了西方的科技, 革命等等.
忘了自己的寶藏. 我們寫詩玩詩的人, 不在思想哲學上
有自己的東西, 系統, 其他文化背景的人也難認真看待. 舊的儒,道思想,
是中華文化血緣的正宗初源(論, 略), 後來的百家到理學,在我看來是
運用軟件(技,策). 我在讀西方的哲學思想, 神話理論,
常常覺得他們回到我們的儒道, 甚至更前的老易. 只是我們
反而不研究了, 一天到晚引述西方理論引為博學, 這是不當的價值觀.
但新的思想,哲學, 可以綜合中國既有的系統與西方的觀點, 加以增創, 不需固守屋內.
現在, 所有的文化所有的哲學都不需主觀明分疆界, 人可所共有, 共闡.
偶, 離題嘍...Lake 貼個英國的音樂來聽聽,好麼?  |
Lake ?2010-02-05 14:42:16?? | |
博弈 寫到: |
現在, 所有的文化所有的哲學都不需主觀明分疆界, 人可所共有, 共闡.
... |
说到心坎上了!一次读到老外写的一首英文诗, 不由地就产生了类似的感叹...
都忘了说了:你的诗表达了你的惊诧,Awesome;岛主的则是一片柔情, O...
先贴首激情的,美国的。看合不合大家的胃口。
http://www.youtube.com/watch?v=DMF_24cQqT0
Amazing Grace Lyrics
John Newton (1725-1807)
Stanza 6 anon.
Amazing Grace, how sweet the sound,
That saved a wretch like me.
I once was lost but now am found,
Was blind, but now I see.
T'was Grace that taught my heart to fear.
And Grace, my fears relieved.
How precious did that Grace appear
The hour I first believed.
Through many dangers, toils and snares
I have already come;
'Tis Grace that brought me safe thus far
and Grace will lead me home.
The Lord has promised good to me.
His word my hope secures.
He will my shield and portion be,
As long as life endures.
Yea, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease,
I shall possess within the veil,
A life of joy and peace.
When we've been here ten thousand years
Bright shining as the sun.
We've no less days to sing God's praise
Than when we've first begun.
Amazing Grace, how sweet the sound,
That saved a wretch like me.
I once was lost but now am found,
Was blind, but now I see. |
戴玨 ?2010-02-05 16:42:34?? | |
作為一位和英國稍有淵源的人,也來貼一段英國音樂:
|
杯中冲浪 ?2010-02-06 08:39:26?? | |
首次见博弈兄如此叙述。其实换一种叙述方式,反而不错。 |
後頁 [1][2]3[4][5][6] 前頁 | 落尘诗社 | 西方文学 Western Literature | 评论鉴赏 Reviews | 名家综述 Expert Review | Chinese Poetry | 网友论坛 | 古韵新音 | 散文诗 Poetry in Prose | 散文游记 | 影视频道 | 宾至如归 | 美哉贴图 | 小说故事 | Reviews, Critics and Criticism | English Poetry | 海外新闻 Oversea News | 博弈 | 洛夫專欄 Lo Fu's Poetry Column | 开心一笑 |
|