北美楓文集

Lake

?????121?

?????2007-01-09

?????發送私人留言

?????Lake's blog

查找Lake發錶的所有帖子

???the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins

胡礼忠2010-11-15 05:21:45

拜访老师、颂冬祺!

Lake2010-01-16 09:05:12

Thank you.

我家三儿2010-01-07 05:21:39

我叫太阳每天把幸福的阳光洒在你身上,我叫月亮每天给你一个甜美的梦境,祝愿你事事如意! 

Lake2008-11-04 11:04:13

Thanks.

hepingdao2008-11-04 10:52:29

congratulations!
and you can configure to show or not to show those articles from bbs

西方文学 Western Literature
發錶新帖   回復帖子
博弈 ?2007-09-28 23:40:09?? 引用並回復


Lake 寫到:
博弈 寫到:
for a squirrel time
cicadas' dyeing last trunk&
straws-listen the ground

how does it look and sound?


for a squirrel time?
you can’t do that, you're cheating.
back to listen, please.

Laughing


here, it's an old meaning (see ZT below) with new colloquial syntax like "tea time, jazz hours, punk rock," etc..
it will derive the meaning such as "for a time that shadows with its tail"
then what is shadow (v.) or shade (n.)? add more interpretations too:D

ZT
squirrel
1327, from Anglo-Fr. esquirel, O.Fr. escurel (Fr. écureuil), from V.L. *scuriolus, dim. of *scurius "squirrel," variant of L. sciurus, from Gk. skiouros "a squirrel," lit. "shadow-tailed," from skia "shadow" + oura "tail." Perhaps the original notion is "that which makes a shade with its tail." The verb meaning "to hoard up, store away" (as a aquirrel does nuts) is first recorded 1939; squirrely is from 1925. The O.E. word was acweorna, which survived into M.E. as aquerne.

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
William Zhou周道模 ?2007-09-30 14:41:28?? 引用並回復


straws-listen the ground
fall's wandering and reading
the sleeping fields

_________________
閱覽成員資料     William Zhou周道模北美楓文集
Lake ?2007-10-01 12:11:12?? 引用並回復


博弈 寫到:
Lake 寫到:
博弈 寫到:
for a squirrel time
cicadas' dyeing last trunk&
straws-listen the ground

how does it look and sound?


for a squirrel time?
you can’t do that, you're cheating.
back to listen, please.

Laughing


here, it's an old meaning (see ZT below) with new colloquial syntax like "tea time, jazz hours, punk rock," etc..
it will derive the meaning such as "for a time that shadows with its tail"
then what is shadow (v.) or shade (n.)? add more interpretations too:D

ZT
squirrel
1327, from Anglo-Fr. esquirel, O.Fr. escurel (Fr. écureuil), from V.L. *scuriolus, dim. of *scurius "squirrel," variant of L. sciurus, from Gk. skiouros "a squirrel," lit. "shadow-tailed," from skia "shadow" + oura "tail." Perhaps the original notion is "that which makes a shade with its tail." The verb meaning "to hoard up, store away" (as a aquirrel does nuts) is first recorded 1939; squirrely is from 1925. The O.E. word was acweorna, which survived into M.E. as aquerne.


Meaning’s superb! Sounds good, looks not so sure. The sign ‘&’ appears like 乱码,the new-coined word ‘straws-listen’ made me stumble a bit。 Me me again...

Thanks for providing the information of the origin of the word ‘squirrel’, it really helps.

I was saying you almost derailed the train. Smile
Hey, let’s get out of this arrangement.

Anyway, your demonstration shows me another way of thinking.
I'm still working on mine.
Thank you very much!


bales of straw lying
still in the scarecrow-less field.
all’s gone, in the end.


_________________
閱覽成員資料     Lake北美楓文集
Lake ?2007-10-01 12:18:14?? 引用並回復


(back to sync)

straws listen, the ground
grinds her dreams to dust. restless,
the sleeping fields

_________________
閱覽成員資料     Lake北美楓文集
戴玨 ?2007-10-01 13:34:26?? 引用並回復


Lake 寫到:
(back to sync)

straws listen, the ground
grinds her dreams to dust. restless,
the sleeping fields

讀了你這麽多俳句,覺得這幾行最有味道。 Surprised

_________________
閱覽成員資料     戴玨北美楓文集
William Zhou周道模 ?2007-10-01 14:50:28?? 引用並回復


the sleeping fields
waits for the kisses
of the coming Spring

_________________
閱覽成員資料     William Zhou周道模北美楓文集
Lake ?2007-10-03 06:38:57?? 引用並回復


戴玨 寫到:
Lake 寫到:
(back to sync)

straws listen, the ground
grinds her dreams to dust. restless,
the sleeping fields

讀了你這麽多俳句,覺得這幾行最有味道。 Surprised


啊,第一行是 博弈的, 最后一行是 周道模的,我就是想法把它们连起来。

觉得有味就好。谢谢!

_________________
閱覽成員資料     Lake北美楓文集
Lake ?2007-10-03 06:47:16?? 引用並回復


William Zhou周道模 寫到:
the sleeping fields
waits for the kisses
of the coming Spring


of the coming spring
everything but her heart springs
quietly spring flows

_________________
閱覽成員資料     Lake北美楓文集
William Zhou周道模 ?2007-10-03 07:58:17?? 引用並回復


我昨天写的是未发出还是又被删了,再发:

the sleeping fields

waiting for the kisses

of the coming Spring

_________________
閱覽成員資料     William Zhou周道模北美楓文集
William Zhou周道模 ?2007-10-03 19:56:56?? 引用並回復


the sleeping fields
waiting for the kisses
of the coming Spring

_________________
閱覽成員資料     William Zhou周道模北美楓文集
後頁  [1]2
English Poetry
开心一笑
网友论坛
驻站作家
奥运之光
移民心语
现代诗歌讲习交流班
Fiction and Short Stories
Prose and Essay
北美之音 Voice of North America
Chinese Poetry