北美楓文集

白水

???TORONTO

?????543?

?????2006-10-02

???Dancing, Swimming, Writing, Reading

?????發送私人留言

?????月光泉

查找白水發錶的所有帖子

冷雨2011-10-06 02:16:37

问好临屏!
我想看到的就是古韵袅袅,其他的对我并不重要。

冷雨2010-12-24 06:15:09

问候白水,圣诞节快乐!!
清源留字

飞翔2010-10-23 18:06:10

问好! thanks byebye byebye byebye

亿七维2010-05-29 13:43:04

问好白水!

李盈枝2009-12-17 01:10:58

过来拜读先生的新诗佳作,希望能从中汲取营养,以提高自己旧体诗词的习作水平。顺便向先生问好并致意。

君山楚女2009-11-22 15:55:12

问候白水忘年兄。读您的作品,主我眼前一亮,慧心灵动。一篇好作品,一个好老师,确实能点破愚顽。

梦之2009-08-19 14:44:54

向姐姐问好! 很欣赏你的作品。

梦之

zmj1662009-08-17 02:34:36

问好白水!

万春来2009-06-13 16:49:42

问候白水兄,前来问候!

莹雪2009-06-07 16:35:14

问好姐姐 thanks

现代诗歌
發錶新帖   回復帖子
白水 ?2007-08-25 08:12:48?? 引用並回復


WOW, YOU WRITE THE ENGLISH POEM SO FAST. COULD YOU TRANSLATE IT FROM ENGLISH TO CHIENES. I WISH EVERY ONE CAN READ IT. Very Happy

cup of wine

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
nobody ?2007-08-25 08:24:41?? 引用並回復


哈哈,打油诗,不是刚写的。我可没有你手快。
就不用翻了,用的都是最最简单的单词。自己觉得还有一点点意思。 Embarassed

_________________
閱覽成員資料     nobody北美楓文集
白水 ?2007-08-25 08:33:28?? 引用並回復


好吧, 尊重你的意见.
不过, 你这首小诗的意境真不错 Very Happy

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
白水 ?2007-08-25 08:36:58?? 引用並回復


瞧这乱, 我刚删了我的翻译.好在我的老鼠抓着呢, 再贴上吧

试译, 接近原意吗?

我是灵魂
你是谁?
我四处漂泊
你在哪儿居住?

哦, 你是知名人士
哦, 你住在附近
这很好
真的很好

什么?
你想悄悄逼近

我觉得灵魂挺好, 既无影, 又不要人间虚名 Razz

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
nobody ?2007-08-25 08:39:10?? 引用並回復


你可真快,我还正说不呢。译的不错,如第一段。nobody和nowhere双关,不好译。我尝试更忠实原来的试下,加上注释会好些。

我是“无名“ (没人知道在意的人,或无形之存在。不拥有物质的人,也许更拥有灵魂)
你是谁?
我居“无处“ (没地方住,或不需要地方住)
你住哪?

哦, 你是“某人“ (指有点身份的人,或确切之存在)
哦, 你住“某处“ (指较高尚的地方)
不错
真的不错

什么?
你想搬进来?(我这穷困之人,会有怎样的吸引力让你想靠近?你想弃你豪居,跟我挤这陋至极致之所?物质不能满足,人需追求灵魂)

_________________
閱覽成員資料     nobody北美楓文集
白水 ?2007-08-25 08:45:13?? 引用並回復


你怎么又把帖删了? 别人以为白水在对空气说话呢 Wink

尊重原作. 的确, 双语互译时会丢掉一些精华部分. 更喜欢英文版.

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
nobody ?2007-08-25 09:05:30?? 引用並回復


没删,忙着解释翻译呢。原文简练,翻译过来得解释半天。

_________________
閱覽成員資料     nobody北美楓文集
Lake ?2007-08-25 18:01:29?? 引用並回復


nobody 寫到:

I'm nobody
Who are you?
I live nowhere
Where do you live?

Oh, you are somebody
Oh, you live somewhere
That's good
That's pretty good

What?
You want to move in?


After nobody:

You’re nobody?
Who’s nobody?
You live nowhere?
Where is nowhere?

Yeah, I’m nobody
Yeah, I live nowhere
You got it?
Did you really get it?

Nobody lives nowhere
That’s all about it.

_________________
閱覽成員資料     Lake北美楓文集
nobody ?2007-08-25 20:08:46?? 引用並回復


Lake 寫到:
nobody 寫到:

I'm nobody
Who are you?
I live nowhere
Where do you live?

Oh, you are somebody
Oh, you live somewhere
That's good
That's pretty good

What?
You want to move in?


After nobody:

You’re nobody?
Who’s nobody?
You live nowhere?
Where is nowhere?

Yeah, I’m nobody
Yeah, I live nowhere
You got it?
Did you really get it?

Nobody lives nowhere
That’s all about it.


哈哈,有趣。谢谢。
It's been an interesting talk between nobody who lives nowhere and somebody who lives somewhere.

Yeah, I'm nobody
But I have a name
Do you?

Yeah, I live nowhere
But I have an address
Do you?

My name, and my address
Are written in a book
That lasts, though invisible

_________________
閱覽成員資料     nobody北美楓文集
Lake ?2007-08-25 20:45:11?? 引用並回復


nobody 寫到:
Lake 寫到:
nobody 寫到:

I'm nobody
Who are you?
I live nowhere
Where do you live?

Oh, you are somebody
Oh, you live somewhere
That's good
That's pretty good

What?
You want to move in?


After nobody:

You’re nobody?
Who’s nobody?
You live nowhere?
Where is nowhere?

Yeah, I’m nobody
Yeah, I live nowhere
You got it?
Did you really get it?

Nobody lives nowhere
That’s all about it.


哈哈,有趣。谢谢。
It's been an interesting talk between nobody who lives nowhere and somebody who lives somewhere.

Yeah, I'm nobody
But I have a name
Do you?

Yeah, I live nowhere
But I have an address
Do you?

My name, and my address
Are written in a book
That lasts, though invisible


Smile

Well, everybody is somebody
Be it a screen name or a real name
Everywhere is somewhere
Be it in the web or the hell
Why hide yourself as nobody
And your home as nowhere

A book doesn’t last
but the verse immortal

_________________
閱覽成員資料     Lake北美楓文集
後頁  [1]2[3][4]  前頁
宾至如归
古韵新音
联赛专刊编辑小组
西方文学 Western Literature
《北美枫》版主议事区
散文游记
大雅风文学奖
北美之音 Voice of North America
社区消息 Community News
三人行
移民心语
加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada
海外新闻 Oversea News
奥运之光
内部交流
小说故事
网友论坛
评论鉴赏 Reviews
落尘诗社
信息中心 News Centre
健康与美容
合作交流
名家综述 Expert Review
Reviews, Critics and Criticism
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition
诗海编辑部
散文诗 Poetry in Prose
《北美枫》编辑委员会
诗词吟诵
English Poetry
驻站作家
职场信息 Job Information